Mahabharata Udyoga Parva – अचिन्तयित्वा तान बाणान पिता देवव्रतस तव

Shloka (श्लोक)
अचिन्तयित्वा तान बाणान पिता देवव्रतस तव
अर्जुनं समरे करुद्धं वारयाम आस सायकैः
⚡ Quick Meaning
Considering the arrows, Bhishma, the son of Devavrata, restrained an angry Arjuna with his arrows.
Translations
English Translation
This verse reflects Bhishma’s tactical prowess in the battlefield, as he skillfully wielded his arrows to restrain Arjuna, who was furious with the challenges presented in the battle. It shows Bhishma’s ability to counter the aggression of his opponents effectively.
हिंदी अनुवाद
यह श्लोक भीष्म के युद्ध कौशल को दर्शाता है, जब उन्होंने अपने बाणों का कुशलता से उपयोग करते हुए क्रोधित अर्जुन को रोकने का प्रयास किया। यह भीष्म की क्षमता को दिखाता है कि वह अपने विरोधियों की आक्रामकता का प्रभावी ढंग से सामना कर सके।
Commentary
Context
This moment signifies Bhishma’s remarkable skills and the seriousness of the battle as Arjuna’s emotions heighten.
Meaning
It reveals the importance of maintaining composure and strategy, even when faced with an opponent’s wrath.
Application
This teaches resilience in face of provocation and the necessity of control over emotions when dealing with challenging situations.
