Mahabharata Udyoga Parva – कृपं तु दृष्ट्वा विरथं रथस्थॊ; नैच्छच छरैस ताडयितुं शिखण्डी

Shloka (श्लोक)
कृपं तु दृष्ट्वा विरथं रथस्थॊ; नैच्छच छरैस ताडयितुं शिखण्डी
तं दरौणिर आवार्य रथं कृपं सम; समुज्जह्रे पङ्कगतां यथा गाम
⚡ Quick Meaning
Shikhandi, seeing Kripa in trouble, was hesitant to strike him with arrows.
Translations
English Translation
Shikhandi, witnessing Kripa stranded in the battlefield, refrained from attacking him with arrows. Drona, recognizing the situation, shielded Kripa and helped him regain his position, akin to a cow returning to its herd.
हिंदी अनुवाद
शिखण्डी ने कृपा को battlefield में संकट में देखकर उन पर बाण चलाने से मना कर दिया। द्रोण ने स्थिति को भांपते हुए कृपा की रक्षा की और उन्हें फिर से अपनी स्थिति पाने में मदद की, जैसे कि एक गाय अपने झुंड में लौटती है।
Commentary
Context
This verse highlights the moral and ethical dilemmas faced during war, even among warriors who were once friends or allies.
Meaning
Shikhandi’s hesitation reflects the complexities of dharma and personal relationships in the heat of battle, emphasizing respect over enmity.
Application
This shloka teaches us the significance of empathy and the moral choices we face during conflicts, urging us to consider our actions carefully.
