Mahabharata Udyoga Parva – ततॊ ऽरजुनॊ भृशं करुद्धॊ निर्विद्धं परेक्ष्य माधवम

Shloka (श्लोक)
ततॊ ऽरजुनॊ भृशं करुद्धॊ निर्विद्धं परेक्ष्य माधवम
गाङ्गेय सारथिं संख्ये निर्बिभेद तरिभिः शरैः
⚡ Quick Meaning
Arjuna, in great fury, seeing Krishna wounded, began to shoot three sharp arrows at Bhishma’s charioteer, the son of Ganga.
Translations
English Translation
In this powerful moment, Arjuna, enraged by the injury inflicted upon Krishna, retaliated fiercely by targeting Bhishma’s charioteer, shooting three arrows with precision, highlighting the intensity of emotions and warfare in the epic battle.
हिंदी अनुवाद
इस शक्तिशाली क्षण में, कृष्ण के घायल होने से क्रोधित अर्जुन ने भीष्म के सारथी पर तीव्रता से पलटवार करते हुए तीन बाण दागे, जो इस महाकाव्य युद्ध में भावनाओं और संघर्ष की तीव्रता को दर्शाता है।
Commentary
Context
This verse falls in the context of the intense battles of the Mahabharata, showcasing the emotional responses of key players on the battlefield.
Meaning
It emphasizes the human emotions of anger and vengeance that arise in conflict, underlining the personal stakes involved in the Kurukshetra war.
Application
This encourages reflection on our own responses to provocation, teaching us to be mindful of our actions when emotions run high.
