Mahabharata Udyoga Parva – तान उवाच महाबाहुर भीष्मः कुरुपितामहः

Shloka (श्लोक)
तान उवाच महाबाहुर भीष्मः कुरुपितामहः
सवागतं तव वार्ष्णेय सवागतं ते धनंजय
सवागतं धर्मपुत्राय भीमाय यमयॊस तथा
⚡ Quick Meaning
भीष्म ने पाण्डवों का स्वागत किया और उनके साहस की सराहना की।
Translations
English Translation
In this shloka, Bhishma greets the Pandavas warmly, acknowledging their presence with respect. He welcomes each character individually, reflecting his appreciation for their strengths and virtues, reinforcing familial bonds.
हिंदी अनुवाद
इस श्लोक में भीष्म पाण्डवों का गर्मजोशी से स्वागत करते हैं, उनके सम्मान के साथ। वे प्रत्येक पात्र का व्यक्तिगत रूप से स्वागत करते हैं, जो उनके गुणों के प्रति उनकी प्रशंसा प्रदर्शित करता है, और पारिवारिक संबंधों को मजबूत करता है।
Commentary
Context
This warm welcome occurs during a crucial moment, emphasizing Bhishma’s role as a revered elder in the family dynamic during the great war.
Meaning
The essence here illustrates the significance of acknowledging friends and family. Bhishma’s welcomes emphasize the values of respect and belonging within relationships.
Application
We should strive to acknowledge the people in our lives, showing appreciation for their presence and contributions. This can strengthen our connections in everyday relationships.
