Valmiki Ramayana Aranya Kanda Sarga 60 Shloka 34

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
मया विरहिता बाला रक्षसां भक्षणाय वै। सार्धेनेव परित्यक्ता भक्षिता बहुबान्धवा।।3.60.34।।
Shloka Translation (IAST)
mayā virahitā bālā rakṣasāṃ bhakṣaṇāya vai | sārdheneva parityaktā bhakṣitā bahubāndhavā || 3.60.34 ||
Shloka Meaning in English
The young lady having many relations, forsaken by me, has been (perhaps) picked up by a demon for food and later abandoned halfeaten.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
जिस युवा महिला के कई रिश्ते हैं, जिसे मैंने छोड़ दिया है, उसे शायद एक राक्षस ने भोजन के लिए उठाया है और बाद में आधा खा जाने के बाद छोड़ दिया है।
Life Lessons
Life Lessons in English
Relationships can be fragile; neglect can lead to loss. Cherish those you love before it’s too late.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
रिश्ते नाजुक हो सकते हैं; उपेक्षा से हानि हो सकती है। अपने प्रियजनों की कद्र करें, इससे पहले कि बहुत देर हो जाए।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s fast-paced world, it’s essential to nurture our relationships and not take them for granted, as neglect can lead to irreversible consequences.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की तेज़-तर्रार दुनिया में, हमारे रिश्तों की देखभाल करना और उन्हें हल्के में नहीं लेना आवश्यक है, क्योंकि उपेक्षा का परिणाम अपरिवर्तनीय हो सकता है।
