Mahabharata Udyoga Parva – सात्यकिस तु रणे जित्वा गुरुपुत्रं महारथम

Shloka (श्लोक)
सात्यकिस तु रणे जित्वा गुरुपुत्रं महारथम
दरॊणं विव्याध विंशत्या सर्वपारशवैः शरैः
⚡ Quick Meaning
Satyaki, after defeating the mighty warrior, aimed at Dronacharya with multiple arrows.
Translations
English Translation
Satyaki, having vanquished the great warrior and son of the Guru, Dronacharya, shot him with a flurry of twenty arrows. This illustrates both victory and aggression on the battlefield as allegiances are tested.
हिंदी अनुवाद
सात्यकि ने गुरुकुल के पुत्र और महान योद्धा द्रोणाचार्य को पराजित करते हुए उन पर बीस तेज धार वाले बाणों की बौछार की। यह युद्ध भूमि पर पराजय और आक्रामकता का प्रतीक है, जहां मित्रता भी परीक्षा में होती है।
Commentary
Context
This moment captures the ferocity of the battle, indicating the rise and fall of warriors and their importance in the greater war. It showcases the intensity of rivalries.
Meaning
This shloka emphasizes the importance of skill and strategy in warfare, as well as the dynamic nature of relationships within the battlefield.
Application
We learn from this verse about resilience and the necessity of adapting strategies to confront challenges head-on, whether in battles or in life.
