Rigveda Mandala 4 Verse Sukta 42

Sanskrit Verse
मम॑ द्वि॒ता रा॒ष्ट्रं क्ष॒त्रिय॑स्य वि॒श्वायो॒र्विश्वे॑ अ॒मृता॒ यथा॑ नः ।
क्रतुं॑ सचन्ते॒ वरु॑णस्य दे॒वा राजा॑मि कृ॒ष्टेरु॑प॒मस्य॑ व॒व्रेः ॥१॥
अ॒हं राजा॒ वरु॑णो॒ मह्यं॒ तान्य॑सु॒र्या॑णि प्रथ॒मा धा॑रयन्त ।
क्रतुं॑ सचन्ते॒ वरु॑णस्य दे॒वा राजा॑मि कृ॒ष्टेरु॑प॒मस्य॑ व॒व्रेः ॥२॥
अ॒हमिन्द्रो॒ वरु॑ण॒स्ते म॑हि॒त्वोर्वी ग॑भी॒रे रज॑सी सु॒मेके॑ ।
त्वष्टे॑व॒ विश्वा॒ भुव॑नानि वि॒द्वान् त्समै॑रयं॒ रोद॑सी धा॒रयं॑ च ॥३॥
अ॒हम॒पो अ॑पिन्वमु॒क्षमा॑णा धा॒रयं॒ दिवं॒ सद॑न ऋ॒तस्य॑ ।
ऋ॒तेन॑ पु॒त्रो अदि॑तेर्ऋ॒तावो॒त त्रि॒धातु॑ प्रथय॒द्वि भूम॑ ॥४॥
मां नर॒: स्वश्वा॑ वा॒जय॑न्तो॒ मां वृ॒ताः स॒मर॑णे हवन्ते ।
कृ॒णोम्या॒जिं म॒घवा॒हमिन्द्र॒ इय॑र्मि रे॒णुम॒भिभू॑त्योजाः ॥५॥
अ॒हं ता विश्वा॑ चकरं॒ नकि॑र्मा॒ दैव्यं॒ सहो॑ वरते॒ अप्र॑तीतम् ।
यन्मा॒ सोमा॑सो म॒मद॒न्यदु॒क्थोभे भ॑येते॒ रज॑सी अपा॒रे ॥६॥
वि॒दुष्टे॒ विश्वा॒ भुव॑नानि॒ तस्य॒ ता प्र ब्र॑वीषि॒ वरु॑णाय वेधः ।
त्वं वृ॒त्राणि॑ शृण्विषे जघ॒न्वान् त्वं वृ॒ताँ अ॑रिणा इन्द्र॒ सिन्धू॑न् ॥७॥
अ॒स्माक॒मत्र॑ पि॒तर॒स्त आ॑सन् त्स॒प्त ऋष॑यो दौर्ग॒हे ब॒ध्यमा॑ने ।
त आय॑जन्त त्र॒सद॑स्युमस्या॒ इन्द्रं॒ न वृ॑त्र॒तुर॑मर्धदे॒वम् ॥८॥
पु॒रु॒कुत्सा॑नी॒ हि वा॒मदा॑शद्ध॒व्येभि॑रिन्द्रावरुणा॒ नमो॑भिः ।
अथा॒ राजा॑नं त्र॒सद॑स्युमस्या वृत्र॒हणं॑ ददथुरर्धदे॒वम् ॥९॥
रा॒या व॒यं स॑स॒वांसो॑ मदेम ह॒व्येन॑ दे॒वा यव॑सेन॒ गाव॑: ।
तां धे॒नुमि॑न्द्रावरुणा यु॒वं नो॑ वि॒श्वाहा॑ धत्त॒मन॑पस्फुरन्तीम् ॥१०॥
Mantra-by-Mantra Translations
Mantra 1
English
O Indra, may the gods, the rulers, grant us all that is good and immortal as they choose.
Hindi / हिंदी
हे इन्द्र, देवताओं, शासकों, हमें सभी अच्छा और अमर दें जैसा वे चुनते हैं।
Mantra 2
English
I am the king Varuna; I possess the first of the wise, who uphold the truth.
Hindi / हिंदी
मैं राजा वरुण हूँ; मैं सत्य का पालन करने वाले बुद्धिमानों का पहला हूँ।
Mantra 3
English
I am Indra; may your power, O Varuna, be deep and strong. You are the knower of all worlds.
Hindi / हिंदी
मैं इन्द्र हूँ; हे वरुण, आपकी शक्ति गहरी और मजबूत हो। आप सभी लोकों के ज्ञाता हैं।
Mantra 4
English
I uphold the divine order; I maintain the heavens as the offspring of Aditi.
Hindi / हिंदी
मैं दिव्य व्यवस्था का पालन करता हूँ; मैं आकाश को अditi के संतान के रूप में बनाए रखता हूँ।
Mantra 5
English
Men call upon me in their sacrifices; I am Indra, who brings blessings and prosperity.
Hindi / हिंदी
मनुष्य मुझे अपनी याज्ञों में पुकारते हैं; मैं इन्द्र हूँ, जो आशीर्वाद और समृद्धि लाता हूँ।
Mantra 6
English
I create all forms of life; I am the divine who does not cross the limits.
Hindi / हिंदी
मैं जीवन के सभी रूपों का निर्माण करता हूँ; मैं वह दिव्य हूँ जो सीमाओं को पार नहीं करता।
Mantra 7
English
You are the knower of all worlds; listen to us, O Varuna, as we speak.
Hindi / हिंदी
आप सभी लोकों के ज्ञाता हैं; हमें सुनें, हे वरुण, जब हम बोलते हैं।
Mantra 8
English
Our ancestors were present; the seven sages were bound in the divine order.
Hindi / हिंदी
हमारे पूर्वज उपस्थित थे; सात ऋषियों को दिव्य व्यवस्था में बंधा गया।
Mantra 9
English
To the rulers, the Indra and Varuna, we bow; grant us your blessings.
Hindi / हिंदी
शासकों, इन्द्र और वरुण के प्रति हम प्रणाम करते हैं; हमें आपके आशीर्वाद दें।
Mantra 10
English
May we enjoy the wealth of the divine; may the cows and our resources thrive.
Hindi / हिंदी
हम दिव्य धन का आनंद लें; गायें और हमारे संसाधन फलें-फूलें।
English Translation
Hindi Translation
Detailed Meaning
English
Sukta 42 of Mandala 4 of the Rigveda emphasizes the significance of divine governance and the interconnectedness of all beings under the cosmic order. It addresses the deities Indra and Varuna, invoking their blessings for prosperity, truth, and immortality. The mantras reflect the relationship between humans and divine entities, showcasing the reverence towards the cosmic hierarchy. The verses highlight the importance of righteous living, the pursuit of knowledge, and the protection of dharma (cosmic law). By acknowledging the power of the gods and the natural order, the sukta encourages individuals to align their actions with universal principles, fostering harmony and stability in society.
Hindi
ऋग्वेद के मंडल 4 के सूक्त 42 में दिव्य शासन और सभी प्राणियों के बीच ब्रह्मांडीय व्यवस्था के अंतर्संबंध पर जोर दिया गया है। यह देवताओं इन्द्र और वरुण को सम्बोधित करता है, उनकी कृपा के लिए समृद्धि, सत्य और अमरता की प्रार्थना करता है। मंत्र मानव और दिव्य प्राणियों के बीच संबंध को दर्शाते हैं, जो ब्रह्मांडीय पदानुक्रम के प्रति श्रद्धा को प्रदर्शित करते हैं। ये श्लोक धर्म के पालन, ज्ञान की खोज, और ब्रह्मांडीय कानून की सुरक्षा के महत्व को उजागर करते हैं। देवताओं की शक्ति और प्राकृतिक व्यवस्था को स्वीकार करके, यह सूक्त व्यक्तियों को अपने कार्यों को सार्वभौम सिद्धांतों के साथ संरेखित करने के लिए प्रेरित करता है, समाज में सद्भाव और स्थिरता को बढ़ावा देता है।
Practical Wisdom
English
The teachings of this sukta can be applied in daily life by fostering a sense of responsibility and respect for the greater order of the universe. By recognizing the interconnectedness of all beings, we can cultivate compassion and ethical living. This helps in building a harmonious community. Emphasizing the importance of truth and righteousness in our actions leads to personal growth and societal well-being. Regularly reflecting on the divine order and seeking blessings can guide our decisions, ensuring they align with higher principles.
Hindi
इस सूक्त की शिक्षाओं को दैनिक जीवन में लागू किया जा सकता है, जो ब्रह्मांड की बड़ी व्यवस्था के प्रति जिम्मेदारी और सम्मान की भावना को बढ़ावा देते हैं। सभी प्राणियों के अंतर्संबंध को पहचानकर, हम करुणा और नैतिक जीवन को संजो सकते हैं। इससे एक सामंजस्यपूर्ण समुदाय का निर्माण होता है। अपने कार्यों में सत्य और धर्म के महत्व को उजागर करना व्यक्तिगत विकास और समाज के कल्याण की ओर ले जाता है। नियमित रूप से दिव्य व्यवस्था पर विचार करना और आशीर्वाद मांगना हमारे निर्णयों को मार्गदर्शित कर सकता है, सुनिश्चित करता है कि वे उच्च सिद्धांतों के साथ संरेखित हों।
Life Application
English
This sukta serves as a reminder to integrate spiritual principles into everyday life. By acknowledging our responsibilities towards others and the universe, we can enhance our personal and communal wellbeing. It encourages us to be mindful in our actions, ensuring they reflect honesty and integrity. This practice fosters a sense of purpose and direction, helping us navigate challenges while contributing positively to society. Regular meditation on these teachings can enhance our awareness and connection to the divine.
Hindi
यह सूक्त हमें दैनिक जीवन में आध्यात्मिक सिद्धांतों को एकीकृत करने की याद दिलाता है। दूसरों और ब्रह्मांड के प्रति अपनी जिम्मेदारियों को स्वीकार करके, हम अपने व्यक्तिगत और सामुदायिक कल्याण को बढ़ा सकते हैं। यह हमें अपने कार्यों में जागरूक रहने के लिए प्रेरित करता है, यह सुनिश्चित करते हुए कि वे ईमानदारी और सत्यनिष्ठा का प्रतिबिंब हों। यह प्रथा उद्देश्य और दिशा की भावना को बढ़ावा देती है, जिससे हम चुनौतियों का सामना करते हुए समाज में सकारात्मक योगदान कर सकें। इन शिक्षाओं पर नियमित ध्यान हमें दिव्य से जुड़े रहने की जागरूकता और संबंध को बढ़ा सकता है।
Spiritual Insight
English
This sukta invites us to reflect on the divine presence in our lives and the importance of aligning ourselves with the universal order. It emphasizes the role of deities as guides in our journey, encouraging us to seek their blessings for wisdom and strength. The focus on truth, righteousness, and community welfare underscores the idea that spiritual growth is intertwined with our actions and relationships. By cultivating a deeper understanding of these principles, we can experience greater harmony both within ourselves and in our external environment.
Hindi
यह सूक्त हमें अपने जीवन में दिव्य उपस्थिति पर विचार करने और सार्वभौम व्यवस्था के साथ अपने आप को संरेखित करने के महत्व को आमंत्रित करता है। यह हमारे मार्ग में मार्गदर्शक के रूप में देवताओं की भूमिका पर जोर देता है, हमें ज्ञान और शक्ति के लिए उनके आशीर्वाद की खोज करने के लिए प्रेरित करता है। सत्य, धर्म, और सामुदायिक कल्याण पर ध्यान केंद्रित करना इस विचार को उजागर करता है कि आध्यात्मिक विकास हमारे कार्यों और संबंधों के साथ intertwined है। इन सिद्धांतों की गहरी समझ विकसित करके, हम अपने भीतर और अपने बाहरी वातावरण में अधिक सद्भाव का अनुभव कर सकते हैं।
Modern Context
English
In today’s fast-paced world, the teachings of this sukta remind us of the importance of grounding ourselves in values such as truth and integrity. As we navigate complex social dynamics, the call for community and mutual respect resonates deeply. The emphasis on divine order can inspire us to seek balance in our lives, whether it be in our personal relationships or professional environments. This sukta serves as a timeless guide, encouraging us to integrate spirituality into our daily practices for holistic well-being.
Hindi
आज की तेज़-तर्रार दुनिया में, इस सूक्त की शिक्षाएँ हमें सत्य और ईमानदारी जैसे मूल्यों में खुद को आधारभूत करने के महत्व की याद दिलाती हैं। जब हम जटिल सामाजिक गतिशीलताओं के माध्यम से नेविगेट करते हैं, तो सामुदायिक और आपसी सम्मान की आवश्यकता गहराई से गूंजती है। दिव्य व्यवस्था पर जोर हमें हमारे जीवन में संतुलन खोजने के लिए प्रेरित कर सकता है, चाहे वह हमारे व्यक्तिगत संबंधों में हो या पेशेवर वातावरण में। यह सूक्त एक शाश्वत मार्गदर्शक के रूप में कार्य करता है, हमें अपने दैनिक अभ्यास में आध्यात्मिकता को एकीकृत करने के लिए प्रोत्साहित करता है ताकि समग्र कल्याण हो सके।
Key Takeaways
English
- Recognition of divine governance in life.
- Importance of truth and righteousness.
- Interconnectedness of all beings.
- Seeking blessings for guidance.
- Fostering community and harmony.
Hindi
- जीवन में दिव्य शासन की स्वीकृति।
- सत्य और धर्म का महत्व।
- सभी प्राणियों का अंतर्संबंध।
- मार्गदर्शन के लिए आशीर्वाद की खोज।
- सामुदायिकता और सामंजस्य को बढ़ावा देना।
