Mahabharata Udyoga Parva – सकाननाः साद्रि चयाश चकम्पुः; परविव्यथुर भूतगणाश च मारिष

Shloka (श्लोक)
सकाननाः साद्रि चयाश चकम्पुः; परविव्यथुर भूतगणाश च मारिष
बृहस्पती रॊहिणीं संप्रपीड्य; बभूव चन्द्रार्कसमानवर्णः
⚡ Quick Meaning
The earth trembled as the beings were disturbed, reflecting the chaos of battle.
Translations
English Translation
When the glorious planet Rohini was pressed down by Brihaspati, the beings around felt the tremors, and the brightness of the moon and the sun became indistinguishable, illustrating the intensity of the moment.
हिंदी अनुवाद
जब बृहस्पति ने रोहिणी को दबाया, तब चारों ओर के प्राणी भयभीत हो गए। चंद्रमा और सूर्य की चमक में अंतर न रह गया, यह क्षण की गंभीरता को दर्शाता है।
Commentary
Context
This shloka captures the aftermath of a critical moment when celestial bodies and earth resonated with the conflict, indicating a significant turning point in the epic.
Meaning
The trembling of the earth reflects the enormity of the conflict, blending celestial and earthly concerns as a sign of divine intervention in human affairs.
Application
This verse invites reflection on the interconnectedness of actions and consequences across the cosmos, reminding us that our struggles reverberate through the universe.
