Mahabharata Vana Parva – अथ ताम अब्रवीद दृष्ट्वा नहुषॊ देवराट तदा
Shloka (श्लोक)
अथ ताम अब्रवीद दृष्ट्वा नहुषॊ देवराट तदा
तरयाणाम अपि लॊकानाम अहम इन्द्रः शुचिस्मिते
भजस्व मां वरारॊहे पतित्वे वरवर्णिनि
⚡ Quick Meaning
Nahuṣa, the king of the gods, addressed her, claiming the title of Indra and requesting her to worship him.
Translations
English Translation
Nahuṣa, seeing the lady, addressed her as the king of the gods, portraying himself as Indra. He invited her to worship him and acknowledge his divine authority, presenting a façade of power while masking his devious intentions.
हिंदी अनुवाद
नहुष ने उस स्त्री को देखा और उसे देवताओं के राजा के रूप में संबोधित किया, स्वयं को इंद्र बताकर। उसने उसे अपने प्रति उपासना करने का आमंत्रण दिया, अपनी शक्ति को दर्शाते हुए उसके पीछे के दुष्ट इरादों को छिपाया।
Commentary
Context
This dialogue showcases the manipulative and deceptive nature of Nahuṣa as he attempts to use his position for personal gain.
Meaning
The shloka reflects on the themes of power and manipulation, highlighting how individuals may distort their identity to achieve ulterior motives.
Application
This teaches the importance of discerning intentions and valuing genuine authority over illusionary power.
