MahabharataVana Parva

Mahabharata Vana Parva – ततॊ ऽरजुनॊ भीष्मम अपास्य युद्धे;

Shloka (श्लोक)

ततॊ ऽरजुनॊ भीष्मम अपास्य युद्धे;
विद्ध्वास्य यन्तारम अरिष्टधन्वा
तस्थौ विमुक्तॊ रथवृन्दमध्याद;
राहुं विदार्येव सहस्ररश्मिः

⚡ Quick Meaning

This verse depicts how Arjuna skillfully evades Bhishma in battle.

Translations

English Translation

After moving away from Bhishma, the great warrior Arjuna, with his expert skills, navigated through the chaos of the battlefield. He positioned himself strategically, much like Rahu breaking through the sun’s rays, showcasing how adept he was in combat.

हिंदी अनुवाद

भीष्म से दूर जाकर, महान योद्धा अर्जुन ने अपने कुशल कौशल के साथ युद्धभूमि के कोलाहल में से अपनी ओर बढ़ाया। उन्होंने एक रणनीतिक स्थिति में खुद को स्थापित किया, जैसे राहु सूर्य की किरणों को तोड़ते हुए, यह दर्शाते हुए कि वह युद्ध में कितना माहिर थे।

Commentary

Context

This moment occurs in the heat of the combat where Arjuna’s agility becomes vital.

Meaning

This shows how tactical retreats and maneuvers can be essential in overcoming superior opponents.

Application

In life, this can be a lesson in adaptability, showing how one can adjust their strategy to succeed against overwhelming odds.

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.