MahabharataVana Parva

Mahabharata Vana Parva – तस्मै परयाचमानाय न देये कुण्डले तवया

Shloka (श्लोक)

तस्मै परयाचमानाय न देये कुण्डले तवया
अनुनेयः परं शक्त्या शरेय एतद धि ते परम

⚡ Quick Meaning

कर्ण अपने कुण्डल देने के बारे में अपनी शक्ति का उल्लेख करता है।

Translations

English Translation

This shloka conveys that Karan, despite any requests made to him for his earrings, feels a strong sense of reservation against giving them away, as he recognizes their immense value to his strength and identity.

हिंदी अनुवाद

यह श्लोक बताता है कि कर्ण, अपनी कुण्डलों को देने की मांग के बावजूद, उन्हें देने के लिए एक मजबूत संकोच महसूस करते हैं, क्योंकि वह उनके योगदान को अपने व्यक्तित्व और शक्ति में महत्वपूर्ण मानते हैं।

Commentary

Context

The context reinforces the significance of personal attributes, such as strength symbolized by Karan’s earrings in his conflicts.

Meaning

The meaning reflects how personal strengths are often tied to physical symbols, leading to conflict when asked to relinquish them.

Application

This shloka emphasizes the importance of understanding what we consider valuable and the potential dilemmas when asked to give it up.

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.