Mahabharata Vana Parva – धातुर विधातुः सवितुर विभॊर वा; शक्रस्य वा तवं सदनात परपन्ना
Shloka (श्लोक)
धातुर विधातुः सवितुर विभॊर वा; शक्रस्य वा तवं सदनात परपन्ना
न हय एव नः पृच्छसि ये वयं सम; न चापि जानीम तवेह नाथम
⚡ Quick Meaning
Are you from the abode of the creator, the sun, or Indra?
Translations
English Translation
This shloka questions the origin of an enchanting individual, pondering whether she is descended from deities like the creator, the sun, or Indra. It showcases the depth and reverence of divine connections while highlighting human curiosity and admiration.
हिंदी अनुवाद
यह श्लोक एक मनमोहक व्यक्ति की उत्पत्ति पर सवाल उठाता है, यह सोचते हुए कि क्या वह सृष्टिकर्ता, सूर्य या इंद्र जैसे देवताओं की संतान है। यह दिव्य संबंधों की गहराई और सम्मान को प्रदर्शित करता है, जबकि मानव जिज्ञासा और प्रशंसा को उजागर करता है।
Commentary
Context
This moment of inquiry reflects the human tendency to seek connection with the divine, presenting admiration for beauty as transcendent and rooted in mythological narratives.
Meaning
It highlights our natural inquisitiveness about origins, stressing the importance of understanding the narratives that define individuals.
Application
This shloka encourages respect for heritage and lineage while promoting appreciation for beauty that may stem from divine narratives and the ways of existence.
