Mahabharata Vana Parva – भीष्मं चैव बरूहि गत्वा तवम आशु; युधिष्ठिरं साधुनैवाभ्युपेत
Shloka (श्लोक)
भीष्मं चैव बरूहि गत्वा तवम आशु; युधिष्ठिरं साधुनैवाभ्युपेत
मा वॊ वधीद अर्जुनॊ देव गुप्तः; कषिप्रं याचध्वं पाण्डवं लॊकवीरम
⚡ Quick Meaning
This shloka advises restraint and emphasizes on the protection of the noble.
Translations
English Translation
The speaker urges not to harm Arjuna, emphasizing the role of divine protection and the need to quickly approach the Pandavas and their righteous leader Yudhishthira.
हिंदी अनुवाद
संभाषक अर्जुन को क्षति न पहुँचाने के लिए प्रेरित करता है, दिव्य सुरक्षा की भूमिका और पाण्डवों तथा उनके धर्मात्मा नेता युधिष्ठिर के पास जल्दी पहुँचने की आवश्यकता को बताता है।
Commentary
Context
This shloka emerges at a pivotal moment highlighting the interplay between duty and righteousness amidst the ongoing conflict.
Meaning
This verse embodies the principles of empathy and compassion, warning against needless aggression.
Application
It encourages respect for virtue and the importance of protection within conflict situations.
