Mahabharata Vana Parva – यदि दास्यसि कर्ण तवं सहजे कुण्डले शुभे
Shloka (श्लोक)
यदि दास्यसि कर्ण तवं सहजे कुण्डले शुभे
आयुर अः परक्षयं गत्वा मृत्यॊर वशम उपेष्यसि
⚡ Quick Meaning
कर्ण की कुण्डलों के दान में जीवन के सुरक्षा का चिढ़ाना है।
Translations
English Translation
This shloka warns Karan about the potential consequences of giving away his auspicious earrings, suggesting that doing so may endanger his life as death could seize him.
हिंदी अनुवाद
यह श्लोक कर्ण को उसके शुभ कुण्डलों के दान के संभावित परिणामों के बारे में चेतावनी देता है, यह सुझाव देते हुए कि ऐसा करना उसकी जीवन को खतरे में डाल सकता है क्योंकि मृत्यु उसे पकड़ सकती है।
Commentary
Context
The context serves a cautionary tale within the epic, reflecting on the importance of self-preservation amidst great sacrifice.
Meaning
The meaning illustrates the intersection of sacrifice and survival, presenting Karan’s predicament in a moral light.
Application
The shloka encourages careful consideration before making sacrifices that may jeopardize one’s well-being or existence.
