Mahabharata Vana Parva – शुश्राव तस्य वैदेही ततस तां करुणां गिरम
Shloka (श्लोक)
शुश्राव तस्य वैदेही ततस तां करुणां गिरम
सा पराद्रवद यतः शब्दस ताम उवाचाथ लक्ष्मणः
⚡ Quick Meaning
Vaidehi’s lament reached the ears of Lakshmana.
Translations
English Translation
Hearing the pitiful cries of Vaidehi, Lakshmana rushed towards the sound, concerned about Rama’s state, revealing his loyalty and commitment to protecting their family bond.
हिंदी अनुवाद
वैदेही के करुणा भरे विलाप को सुनकर, लक्ष्मण ने ध्वनि की ओर दौड़ लगाई, यह महसूस करते हुए कि राम की स्थिति के प्रति सजग है, जो पारिवारिक संबंधों की सुरक्षा के प्रति उनकी वफादारी और प्रतिबद्धता को प्रदर्शित करता है।
Commentary
Context
This passage unfolds Lakshmana’s response to Sita’s emotional plea, emphasizing the bonds of duty and affection in familial relationships during adversity.
Meaning
It represents the theme of compassion and the importance of being responsive to the needs of loved ones, especially in critical moments.
Application
In our interactions, we should strive to be attuned to the feelings of those we care about, recognizing their struggles and offering support whenever possible.
