Mahabharata Vana Parva – सॊ ऽङगदेन रुषॊत्सृष्टॊ वधायेन्द्रजितस तरुः
Shloka (श्लोक)
सॊ ऽङगदेन रुषॊत्सृष्टॊ वधायेन्द्रजितस तरुः
जघानेन्द्रजितः पार्थरथं साश्वं ससारथिम
⚡ Quick Meaning
Out of wrath, Aṅgada struck Indrajit, slaying him and his charioteer.
Translations
English Translation
Aṅgada, fueled by anger, eliminated Indrajit and his charioteer in a powerful strike. This moment conveys the high stakes of the battle, where a single determined action can bring significant demise to an enemy, thus altering the course of the war.
हिंदी अनुवाद
अङगद ने क्रोध में आकर, इन्द्रजीत और उसके सारथी को एक शक्तिशाली प्रहार से मार डाला। यह क्षण युद्ध के उच्च दांव को दर्शाता है जहाँ एक दृढ़ कार्रवाई दुश्मन की महत्त्वपूर्ण समाप्ति का कारण बन सकती है, इस प्रकार युद्ध का मार्ग बदल देती है।
Commentary
Context
This occurs during a climactic moment in the Vana Parva, emphasizing the turnaround in the conflict between the two factions.
Meaning
It illustrates how emotions like anger can motivate warriors to achieve extraordinary feats, thereby shaping the destiny of the struggle.
Application
The shloka encourages readers to channel their emotions constructively to achieve decisive victories in their own life battles.
