Mahabharata Vana Parva – ततस तद दारुणं दृष्ट्वा कषुभितः शंकरस तदा
Shloka (श्लोक)
ततस तद दारुणं दृष्ट्वा कषुभितः शंकरस तदा
उमा चैव महाभागा देवाश च समहर्षयः
⚡ Quick Meaning
Upon seeing this dreadful sight, Shankara and Uma were agitated.
Translations
English Translation
In this verse, the intense and terrifying sight that emerges invokes deep agitation in Lord Shiva, known as Shankara, and his divine consort Uma. Their discomfort reflects the gravity of the forces at play, causing concern among the gods.
हिंदी अनुवाद
इस श्लोक में, जो भयानक दृश्य उभरता है, वह भगवान शिव, जिन्हें शंकर कहा जाता है, और उनकी देवी पत्नी उमा में गहरी बेचैनी उत्पन्न करता है। उनका यह असंतोष उन शक्तियों की गंभीरता को दर्शाता है, जिससे देवताओं में चिंता होती है।
Commentary
Context
This shloka illustrates a moment of divine apprehension in the Vana Parva. It underlines the emotional responses of deities amidst cosmic disturbances.
Meaning
The essence indicates that even divine beings are not impervious to fear when confronting potent forces of nature, reminding us of their connection to the cosmic order.
Application
This shloka compels us to acknowledge the emotions tied to life’s chaotic events and encourages an understanding of the balance between fear and courage.
