Valmiki Ramayana Aranya Kanda Sarga 5 Shloka 22

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
इहोपयात्यसौ रामो यावन्मां नाभिभाषते। निष्ठां नयतु तावत्तु ततो मा द्रष्टुमर्हति।।3.5.22।। जितवन्तं कृतार्थं हि तदाहमचिरादिमम्। कर्म ह्यनेन कर्तव्यं महदन्यैस्सुदुष्करम्।।3.5.23।।
Shloka Translation (IAST)
ihopayātyasau rāmo yāvanmāṁ nābhibhāṣate | niṣṭhāṁ nayatu tāvattu tato mā draṣṭum arhati || 3.5.22 || jitavantaṁ kṛtārthaṁ hi tadāhamacirādimam | karma hyanena kartavyaṁ mahadanyaiḥ suduṣkaram || 3.5.23 ||
Shloka Meaning in English
Here comes Rama. Before he talks to me, take me to some other place from where he may not be able to see me. He has to do a great task which is difficult for others. I can see him when he accomplishes the taste and emerges victorious.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
यहाँ राम आ रहे हैं। जब तक वह मुझसे बात नहीं करते, मुझे किसी और जगह ले चलो जहाँ से वह मुझे नहीं देख सकें। उन्हें एक बड़ा कार्य करना है जो दूसरों के लिए कठिन है। जब वह उस कार्य को पूरा कर लेंगे, तब मैं उन्हें देख सकती हूँ।
Life Lessons
Life Lessons in English
Sometimes, we need to step back and allow others to focus on their important tasks. Supporting someone in their journey can be more valuable than seeking immediate interaction.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
कभी-कभी, हमें पीछे हटने की आवश्यकता होती है और दूसरों को उनके महत्वपूर्ण कार्यों पर ध्यान केंद्रित करने देना चाहिए। किसी के सफर में समर्थन देना तत्काल बातचीत की तुलना में अधिक मूल्यवान हो सकता है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s fast-paced world, recognizing when to give space to others can enhance relationships and productivity. By allowing others to achieve their goals, we contribute to a more supportive environment.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की तेज़ रफ्तार वाली दुनिया में, दूसरों को स्थान देने का समय पहचानना रिश्तों और उत्पादकता को बढ़ा सकता है। दूसरों को उनके लक्ष्यों को प्राप्त करने की अनुमति देकर, हम एक अधिक सहायक वातावरण में योगदान करते हैं.
