Mahabharata Virata Parva – तस्यास ताः कृपणा वाचः कृष्णायाः परिदेविताः

Shloka (श्लोक)
तस्यास ताः कृपणा वाचः कृष्णायाः परिदेविताः
शरुत्वैवाभ्यपतद भीमः शयनाद अविचारयन
⚡ Quick Meaning
भीम ने कृष्ण की कृपण और दुखद वाणी सुनी और तुरंत शयन से उठ गए।
Translations
English Translation
Hearing the words of Krishna, echoing with sorrow and compassion, Bhima immediately rose from his bed, without any delay. The poignant call seemed to resonate deeply within him, compelling swift action in response to Krishna’s distress.
हिंदी अनुवाद
कृष्ण की करुण और दुःख भरी वाणी सुनकर भीम अपने बिस्तर से तुरंत उठ गए। यह भावनात्मक पुकार उनके भीतर गहराई से गूंज रही थी, जिसने बिना समय गंवाए कार्रवाई करने के लिए प्रेरित किया।
Commentary
Context
This shloka captures a moment of emotional urgency in the Virata Parva of the Mahabharata, showcasing Bhima’s responsiveness to Krishna’s distress.
Meaning
It emphasizes the importance of friendship and duty, where Bhima’s quick response indicates his loyalty and readiness to act for Krishna.
Application
This illustrates the value of being present and responsive in times of need, inspiring us to prioritize our relationships and responsibilities.
