Rig Veda Book 1 (Mandala 1)Rigveda

Rigveda Mandala 1 Verse Sukta 186

Sanskrit Verse

११ अगस्त्यो मैत्रावरुणिः । विश्वे देवाः। त्रिष्टुप्।

आ न॒ इळा॑भिर्वि॒दथे॑ सुश॒स्ति वि॒श्वान॑रः सवि॒ता दे॒व ए॑तु ।

अपि॒ यथा॑ युवानो॒ मत्स॑था नो॒ विश्वं॒ जग॑दभिपि॒त्वे म॑नी॒षा ॥१

आ नो॒ विश्व॒ आस्क्रा॑ गमन्तु दे॒वा मि॒त्रो अ॑र्य॒मा वरु॑णः स॒जोषा॑: ।

भुव॒न् यथा॑ नो॒ विश्वे॑ वृ॒धास॒: कर॑न्त्सु॒षाहा॑ विथु॒रं न शव॑: ॥२

प्रेष्ठं॑ वो॒ अति॑थिं गृणीषे॒ ऽग्निं श॒स्तिभि॑स्तु॒र्वणि॑: स॒जोषा॑: ।

अस॒द् यथा॑ नो॒ वरु॑णः सुकी॒र्तिरिष॑श्च पर्षदरिगू॒र्तः सू॒रिः ॥३

उप॑ व॒ एषे॒ नम॑सा जिगी॒षोषासा॒नक्ता॑ सु॒दुघे॑व धे॒नुः ।

स॒मा॒ने अह॑न् वि॒मिमा॑नो अ॒र्कं विषु॑रूपे॒ पय॑सि॒ सस्मि॒न्नूध॑न् ॥४

उ॒त नो ऽहि॑र्बु॒ध्न्यो॒३ मय॑स्क॒: शिशुं॒ न पि॒प्युषी॑व वेति॒ सिन्धु॑: ।

येन॒ नपा॑तम॒पां जु॒नाम॑ मनो॒जुवो॒ वृष॑णो॒ यं वह॑न्ति ॥५

उ॒त न॑ ईं॒ त्वष्टा ग॒न्त्वच्छा॒ स्मत् सू॒रिभि॑रभिपि॒त्वे स॒जोषा॑: ।

आ वृ॑त्र॒हेन्द्र॑श्चर्षणि॒प्रास्तु॒विष्ट॑मो न॒रां न॑ इ॒ह ग॑म्याः ॥६

उ॒त न॑ ईं म॒तयोऽश्व॑योगा॒: शिशुं॒ न गाव॒स्तरु॑णं रिहन्ति ।

तमीं॒ गिरो॒ जन॑यो॒ न पत्नी॑: सुर॒भिष्ट॑मं न॒रां न॑सन्त ॥७

उ॒त न॑ ईं म॒रुतो॑ वृ॒द्धसे॑ना॒: स्मद् रोद॑सी॒ सम॑नसः सदन्तु ।

पृष॑दश्वासो॒ऽवन॑यो॒ न रथा॑ रि॒शाद॑सो मित्र॒युजो॒ न दे॒वाः ॥८

प्र नु यदे॑षां महि॒ना चि॑कि॒त्रे प्र यु॑ञ्जते प्र॒युज॒स्ते सु॑वृ॒क्ति ।

अध॒ यदे॑षां सु॒दिने॒ न शरु॒र्विश्व॒मेरि॑णं प्रुषा॒यन्त॒ सेना॑: ॥९

प्रो अ॒श्विना॒वव॑से कृणुध्वं॒ प्र पू॒षणं॒ स्वत॑वसो॒ हि सन्ति॑ ।

अ॒द्वे॒षो विष्णु॒र्वात॑ ऋभु॒क्षा अच्छा॑ सु॒म्नाय॑ ववृतीय दे॒वान् ॥१०

इ॒यं सा वो॑ अ॒स्मे दीधि॑तिर्यजत्रा अपि॒प्राणी॑ च॒ सद॑नी च भूयाः ।

नि या दे॒वेषु॒ यत॑ते वसू॒युर्वि॒द्यामे॒षं वृ॒जनं॑ जी॒रदा॑नुम् ॥११

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

O Agastya, Maithreya, and Varuna, all gods, may the divine Savitar come to us.

Hindi / हिंदी

हे अगस्त्य, मैत्रावरुण, सभी देवताओं, दिव्य सविता हमें आएं।

Mantra 2

English

May the gods come to us, who are friends, Aryama and Varuna, with their brilliance; just as in all things they increase our well-being.

Hindi / हिंदी

देवता हमारे पास आएं, जो मित्र हैं, आर्यमा और वरुण, अपनी चमक के साथ; जैसे सभी चीजों में वे हमारे कल्याण को बढ़ाते हैं।

Mantra 3

English

I invoke the best guest, Agni, who is radiant with strength; just as Varuna ensures the welfare of those who are righteous.

Hindi / हिंदी

मैं श्रेष्ठ अतिथि अग्नि को बुलाता हूं, जो शक्ति से दीप्तिमान है; जैसे वरुण उन लोगों की भलाई सुनिश्चित करता है जो धर्मी हैं।

Mantra 4

English

May this one, who desires to conquer with reverence, come to us as a nourishing cow; equal in the light, may he bring forth abundance.

Hindi / हिंदी

यह जो श्रद्धा से विजय प्राप्त करना चाहता है, वह हमारे पास एक पोषण देने वाली गाय के रूप में आए; प्रकाश में समान, वह समृद्धि लाए।

Mantra 5

English

May the waters, which are full of strength, not let us perish; may they carry us onward, as the swift-moving ones do.

Hindi / हिंदी

जिस जल में शक्ति भरी हो, वह हमें नष्ट न होने दे; जैसे तेजी से चलने वाले हमें आगे ले जाते हैं।

Mantra 6

English

May the creator, who is wise and powerful, come to us without fail; let us not be deprived of the strength of the righteous.

Hindi / हिंदी

जो रचनाकार है, जो बुद्धिमान और शक्तिशाली है, वह हमारे पास बिना विफलता आए; हमें धर्मी की शक्ति से वंचित न होने दें।

Mantra 7

English

May the minds of the wise ones, who are swift like horses, not harm us; let them be gentle and bring us prosperity.

Hindi / हिंदी

जो बुद्धिमान हैं, उनकी बुद्धि जो घोड़ों की तरह तेज है, हमें नुकसान न पहुंचाए; वे दयालु हों और हमें समृद्धि लाएं।

Mantra 8

English

May the Maruts, with their mighty army, bring us harmony; may they protect us from those who would disrupt our peace.

Hindi / हिंदी

मारुत, अपनी शक्तिशाली सेना के साथ, हमें सामंजस्य लाएं; वे हमें उन लोगों से बचाएं जो हमारी शांति को भंग करेंगे।

Mantra 9

English

Whatever they do with great strength, let them unite us with their good actions; in their good fortune may we find our peace.

Hindi / हिंदी

जो भी वे बड़ी शक्ति के साथ करते हैं, वे हमें अपने अच्छे कार्यों से जोड़ें; उनकी शुभता में हम अपनी शांति पाएँ।

Mantra 10

English

This great energy that you have, may it be abundant and rich; may it bring us all the best blessings of the divine.

Hindi / हिंदी

यह महान ऊर्जा जो आपके पास है, यह प्रचुर और समृद्ध हो; यह हमें दिव्य के सभी सर्वोत्तम आशीर्वाद लाए।

Mantra 11

English

Wherever the gods seek to bless, may they bring us wealth and wisdom; may we find abundance and prosperity in their presence.

Hindi / हिंदी

जहां भी देवता आशीर्वाद देने का प्रयास करते हैं, वहां वे हमें धन और ज्ञान लाएं; हम उनके सामने समृद्धि और समृद्धि पाएँ।

English Translation

Hindi Translation

Detailed Meaning

English

Sukta 186 of the Rigveda emphasizes invoking the divine for blessings, prosperity, and well-being. The verses illustrate a deep connection between humans and the celestial deities, seeking their guidance and support. The mantra highlights the importance of community, harmony, and the shared purpose of growth and abundance. Each verse calls upon various gods, acknowledging their powers and roles in fostering goodness and protection. The Sukta encourages a reverent approach to the divine, recognizing that the strength of the gods can lead to enhanced welfare and prosperity for all. It also reflects the significance of righteous action and the collective responsibility of individuals to uphold virtue in society. The repeated invocation of divine assistance and the desire for unity among people serves as a reminder of the interconnectedness of all life and the need for a supportive, nurturing environment.

Hindi

ऋग्वेद का सूक्त 186 दिव्य से आशीर्वाद, समृद्धि और कल्याण की प्रार्थना करता है। श्लोक मानव और आकाशीय देवताओं के बीच गहरी कनेक्शन को दर्शाते हैं, उनके मार्गदर्शन और समर्थन की खोज करते हुए। यह सूक्त समुदाय, सामंजस्य और विकास और समृद्धि के साझा उद्देश्य के महत्व को उजागर करता है। प्रत्येक श्लोक विभिन्न देवताओं को बुलाता है, उनके शक्तियों और अच्छाई और सुरक्षा को बढ़ाने में उनके भूमिकाओं को स्वीकार करता है। यह सूक्त दिव्य के प्रति एक श्रद्धावान दृष्टिकोण को प्रोत्साहित करता है, यह पहचानते हुए कि देवताओं की शक्ति सभी के लिए कल्याण और समृद्धि की ओर ले जा सकती है। यह धार्मिक क्रियाकलापों के महत्व और समाज में सदाचार को बनाए रखने के लिए व्यक्तियों की सामूहिक जिम्मेदारी को भी दर्शाता है। दिव्य सहायता की बार-बार प्रार्थना और लोगों के बीच एकता की इच्छा सभी जीवन की आपसी संबंधता और सहायक, पोषण वातावरण की आवश्यकता की याद दिलाते हैं।

Practical Wisdom

English

The teachings of Sukta 186 can be applied in daily life by fostering a sense of community and cooperation. By invoking the support of others, we can seek collective strength in overcoming challenges. Engaging in righteous actions and promoting well-being not only benefits individuals but also strengthens the community. Regularly expressing gratitude and recognition for the contributions of others enhances our relationships and creates a harmonious environment. Ultimately, these principles guide us towards living a fulfilling and prosperous life.

Hindi

सूक्त 186 की शिक्षाओं को दैनिक जीवन में समुदाय और सहयोग की भावना को बढ़ावा देकर लागू किया जा सकता है। दूसरों का समर्थन मांगने से, हम चुनौतियों को पार करने में सामूहिक शक्ति हासिल कर सकते हैं। धार्मिक क्रियाकलापों में संलग्न होना और कल्याण को बढ़ावा देना न केवल व्यक्तियों को लाभ पहुंचाता है बल्कि समुदाय को भी मजबूत करता है। दूसरों के योगदान के लिए नियमित रूप से आभार और पहचान व्यक्त करना हमारे संबंधों को बढ़ाता है और एक सामंजस्यपूर्ण वातावरण बनाता है। अंततः, ये सिद्धांत हमें एक संतोषजनक और समृद्ध जीवन जीने की दिशा में मार्गदर्शन करते हैं।

Life Application

English

Sukta 186 encourages us to reflect on our actions and their impact on our community. By actively participating in community service or supporting local initiatives, we can embody the principles of cooperation and kindness. Furthermore, practicing mindfulness and gratitude can enhance our personal well-being. Embracing these teachings can inspire us to lead by example, fostering an environment where everyone thrives together.

Hindi

सूक्त 186 हमें अपनी क्रियाओं और उनके समुदाय पर प्रभाव पर विचार करने के लिए प्रेरित करता है। सामुदायिक सेवा में सक्रिय भागीदारी करके या स्थानीय पहलों का समर्थन करके, हम सहयोग और दयालुता के सिद्धांतों का पालन कर सकते हैं। इसके अलावा, ध्यान और आभार का अभ्यास हमारे व्यक्तिगत कल्याण को बढ़ा सकता है। इन शिक्षाओं को अपनाने से हमें उदाहरण के द्वारा नेतृत्व करने की प्रेरणा मिल सकती है, ऐसा वातावरण बनाने में जहां सभी एक साथ फलते-फूलते हैं।

Spiritual Insight

English

The spiritual essence of Sukta 186 lies in recognizing the interconnectedness of all beings and the divine. It highlights the importance of humility and reverence while seeking blessings. By acknowledging the presence of divine forces in our lives, we cultivate a deeper connection to the universe, embracing the idea that our individual actions contribute to the greater good. This perspective fosters a sense of unity and encourages us to align our intentions with spiritual principles.

Hindi

सूक्त 186 की आध्यात्मिक सारता सभी प्राणियों और दिव्य के बीच आपसी संबंध को पहचानने में है। यह आशीर्वाद मांगते समय विनम्रता और श्रद्धा के महत्व को उजागर करता है। हमारे जीवन में दिव्य शक्तियों की उपस्थिति को स्वीकार करके, हम ब्रह्मांड के साथ एक गहरा संबंध विकसित करते हैं, यह विचार अपनाते हुए कि हमारी व्यक्तिगत क्रियाएं सामूहिक भलाई में योगदान करती हैं। यह दृष्टिकोण एकता की भावना को बढ़ावा देता है और हमें अपनी इच्छाओं को आध्यात्मिक सिद्धांतों के साथ संरेखित करने के लिए प्रोत्साहित करता है।

Modern Context

English

In today’s fast-paced world, the messages of Sukta 186 resonate strongly. The call for community support and collective action is more relevant than ever as we face global challenges. By fostering a spirit of collaboration and mutual respect, we can address societal issues effectively. Additionally, the emphasis on gratitude and acknowledgment can enhance our mental well-being and relationships, making it crucial to integrate these teachings into modern life.

Hindi

आज की तेज़-तर्रार दुनिया में, सूक्त 186 के संदेश बहुत प्रासंगिक हैं। सामुदायिक समर्थन और सामूहिक क्रियाकलाप का आह्वान वैश्विक चुनौतियों का सामना करते समय अधिक प्रासंगिक है। सहयोग और आपसी सम्मान की भावना को बढ़ावा देकर, हम सामाजिक मुद्दों को प्रभावी ढंग से संबोधित कर सकते हैं। इसके अतिरिक्त, आभार और पहचान पर जोर हमारे मानसिक कल्याण और संबंधों को बढ़ा सकता है, जिससे इन शिक्षाओं को आधुनिक जीवन में शामिल करना आवश्यक हो जाता है।

Key Takeaways

English

  • Invoke divine blessings for community well-being.
  • Recognize the power of collective action.
  • Embrace gratitude and humility in daily life.
  • Foster harmonious relationships with others.
  • Actively participate in your community’s growth.

Hindi

  • समुदाय के कल्याण के लिए दिव्य आशीर्वाद का आह्वान करें।
  • सामूहिक क्रियाकलाप की शक्ति को पहचानें।
  • दैनिक जीवन में आभार और विनम्रता को अपनाएं।
  • दूसरों के साथ सामंजस्यपूर्ण संबंध बनाएं।
  • अपने समुदाय की वृद्धि में सक्रिय रूप से भाग लें।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.