Rig Veda Book 1 (Mandala 1)Rigveda

Rigveda Mandala 1 Verse Sukta 187

Sanskrit Verse

११ अगस्त्यो मैत्रावरुणिः । अन्नं। १अनुष्टुब्गर्भा उष्णिक्, ३, ५-७, ११ अनुष्टुप्,११ बृहती वा, २, ४, ८-१० गायत्री।

पि॒तुं नु स्तो॑षं म॒हो ध॒र्माणं॒ तवि॑षीम् । यस्य॑ त्रि॒तो व्योज॑सा वृ॒त्रं विप॑र्वम॒र्दय॑त् ॥१

स्वादो॑ पितो॒ मधो॑ पितो व॒यं त्वा॑ ववृमहे । अ॒स्माक॑मवि॒ता भ॑व ॥२

उप॑ नः पित॒वा च॑र शि॒वः शि॒वाभि॑रू॒तिभि॑: । म॒यो॒भुर॑द्विषे॒ण्यः सखा॑ सु॒शेवो॒ अद्व॑याः ॥३

तव॒ त्ये पि॑तो॒ रसा॒ रजां॒स्यनु॒ विष्ठि॑ताः । दि॒वि वाता॑ इव श्रि॒ताः ॥४

तव॒ त्ये पि॑तो॒ दद॑त॒स्तव॑ स्वादिष्ठ॒ ते पि॑तो । प्र स्वा॒द्मानो॒ रसा॑नां तुवि॒ग्रीवा॑ इवेरते ॥५

त्वे पि॑तो म॒हानां॑ दे॒वानां॒ मनो॑ हि॒तम् । अका॑रि॒ चारु॑ के॒तुना॒ तवाहि॒मव॑सावधीत् ॥६

यद॒दो पि॑तो॒ अज॑गन्वि॒वस्व॒ पर्व॑तानाम् । अत्रा॑ चिन्नो मधो पि॒तो ऽरं॑ भ॒क्षाय॑ गम्याः ॥७

यद॒पामोष॑धीनां परिं॒शमा॑रि॒शाम॑हे । वाता॑पे॒ पीव॒ इद् भ॑व॥८

यत् ते॑ सोम॒ गवा॑शिरो॒ यवा॑शिरो॒ भजा॑महे । वाता॑पे॒ पीव॒ इद् भ॑व ॥९

क॒र॒म्भ ओ॑षधे भव॒ पीवो॑ वृ॒क्क उ॑दार॒थिः । वाता॑पे॒ पीव॒ इद् भ॑व ॥१०

तं त्वा॑ व॒यं पि॑तो॒ वचो॑भि॒र्गावो॒ न ह॒व्या सु॑षूदिम ।

दे॒वेभ्य॑स्त्वा सध॒माद॑म॒स्मभ्यं॑ त्वा सध॒माद॑म् ॥११

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

O Father, we invoke your great glory, the essence of righteousness, who with your powerful energy crushed the foe Vritra.

Hindi / हिंदी

हे पिता, हम आपकी महान महिमा का आह्वान करते हैं, जो धर्म का सार है, जिसने अपनी शक्तिशाली ऊर्जा से विथ्र को हराया।

Mantra 2

English

We celebrate you, O Father, with sweet offerings; may you bestow upon us abundance.

Hindi / हिंदी

हम आपको, हे पिता, मीठे भेंटों से समर्पित करते हैं; आप हमें समृद्धि प्रदान करें।

Mantra 3

English

O Father, with auspicious blessings, may you come to us and grant us peace, unbroken and ever-present.

Hindi / हिंदी

हे पिता, शुभ आशीर्वादों के साथ, आप हमारे पास आएं और हमें शांति दें, जो अटूट और सदैव उपस्थित हो।

Mantra 4

English

May your essence, O Father, be established in the heavens like the winds that are rich in blessings.

Hindi / हिंदी

हे पिता, आपकी सार, स्वर्ग में स्थापित हो जैसे कि आशीर्वादों से भरपूर वायु।

Mantra 5

English

O Father, bestow your sweetest essence upon us; may we be nourished by the finest of your gifts.

Hindi / हिंदी

हे पिता, अपनी सबसे मीठी सार हमें प्रदान करें; हम आपके सर्वोत्तम उपहारों से पोषित हों।

Mantra 6

English

Your wisdom, O Father, is indeed the mind of the great gods; may it guide us and protect us.

Hindi / हिंदी

आपकी बुद्धि, हे पिता, वास्तव में महान देवताओं का मन है; यह हमें मार्गदर्शन और सुरक्षा प्रदान करे।

Mantra 7

English

As the Father brought forth the light of the heavens, may we partake of the sweet nectar of your blessings.

Hindi / हिंदी

जैसे पिता ने स्वर्ग का प्रकाश लाया, हम आपके आशीर्वादों के मीठे अमृत का सेवन करें।

Mantra 8

English

We are united with the herbs as one; may we be strengthened by the essence of the winds.

Hindi / हिंदी

हम जड़ी-बूटियों के साथ एक साथ हैं; हम वायु के सार से मजबूत हों।

Mantra 9

English

O Soma, we partake of your strength, like the winds that nourish and support us.

Hindi / हिंदी

हे सोम, हम आपकी शक्ति का सेवन करते हैं, जैसे वायु हमें पोषण और समर्थन देती है।

Mantra 10

English

May the herbs be rich and bountiful, nourishing us like the generous winds.

Hindi / हिंदी

जड़ी-बूटियाँ समृद्ध और प्रचुर हों, हमें उदार वायुओं की तरह पोषित करें।

Mantra 11

English

O Father, we call upon you with our voices, may the divine protect us and lead us to prosperity.

Hindi / हिंदी

हे पिता, हम आपके पास अपनी आवाज़ से पुकारते हैं, देव हमें सुरक्षा दें और समृद्धि की ओर ले जाएं।

English Translation

Hindi Translation

Detailed Meaning

English

The Sukta 187 of Rigveda emphasizes the invocation of divine blessings and the essential connection between humans and the divine. It highlights the importance of nourishment, both physical and spiritual, through offerings to the deities. The mantras reflect a deep reverence for the fatherly figure of the divine, who is seen as a source of strength, wisdom, and prosperity. Each mantra calls upon the divine to bestow gifts that ensure abundance and protection for the worshippers. The imagery of winds and herbs symbolizes the natural world’s integral role in sustaining life, underscoring the necessity of harmony with nature. Additionally, the sukta presents a collective approach, urging unity among the community as they seek blessings together.

Hindi

ऋग्वेद का सूक्त 187 दिव्य आशीर्वादों के आह्वान और मानवों और दिव्य के बीच आवश्यक संबंध पर जोर देता है। यह देवताओं को भेंटों के माध्यम से शारीरिक और आध्यात्मिक पोषण के महत्व को उजागर करता है। मंत्रों में दिव्य पिता के प्रति गहरी श्रद्धा प्रकट होती है, जो शक्ति, ज्ञान और समृद्धि का स्रोत माने जाते हैं। प्रत्येक मंत्र देवता को उपहारों के लिए पुकारता है जो पूजा करने वालों के लिए प्रचुरता और सुरक्षा सुनिश्चित करते हैं। वायु और जड़ी-बूटियों की छवियाँ जीवन को बनाए रखने में प्राकृतिक दुनिया की संपूर्ण भूमिका को दर्शाती हैं, जो प्रकृति के साथ सामंजस्य की आवश्यकता को उजागर करती हैं। इसके अतिरिक्त, सूक्त एक सामूहिक दृष्टिकोण प्रस्तुत करता है, समुदाय के बीच एकता की अपील करता है जब वे एक साथ आशीर्वाद की खोज करते हैं।

Practical Wisdom

English

The teachings of Sukta 187 encourage us to acknowledge the divine presence in our lives and the importance of gratitude. By making offerings, whether material or through good deeds, we cultivate a sense of abundance and connection with the universe. This sukta teaches us to appreciate the gifts of nature, reminding us to live harmoniously with the environment. Incorporating mindfulness and gratitude into daily practice can enhance our awareness and satisfaction in life, leading to a more fulfilling existence.

Hindi

सूक्त 187 की शिक्षाएँ हमें हमारे जीवन में दिव्य उपस्थिति को मान्यता देने और आभार के महत्व को समझने के लिए प्रेरित करती हैं। भेंटों के माध्यम से, चाहे वे भौतिक हों या अच्छे कार्यों के द्वारा, हम प्रचुरता और ब्रह्मांड के साथ संबंध की भावना को विकसित करते हैं। यह सूक्त हमें प्राकृतिक उपहारों की सराहना करना सिखाता है, हमें पर्यावरण के साथ सामंजस्य में जीने की याद दिलाता है। दैनिक अभ्यास में जागरूकता और आभार को शामिल करने से हमारे जीवन में संतोष और संतोष का अनुभव बढ़ सकता है, जिससे एक अधिक संतोषजनक अस्तित्व की ओर ले जाता है।

Life Application

English

Sukta 187 teaches the importance of invoking divine blessings in our daily lives. We can apply its teachings by expressing gratitude for the resources we have and sharing them with others. This fosters a sense of community and interconnectedness. Additionally, by recognizing the divine in every aspect of life, we can cultivate a more positive mindset, which helps in overcoming challenges and achieving personal growth. Regular reflection on our blessings can also enhance our overall well-being.

Hindi

सूक्त 187 हमें हमारे दैनिक जीवन में दिव्य आशीर्वादों का आह्वान करने के महत्व की शिक्षा देता है। हम इसके शिक्षाओं को लागू कर सकते हैं, जो हमें हमारे पास मौजूद संसाधनों के लिए आभार व्यक्त करने और उन्हें दूसरों के साथ साझा करने के लिए प्रेरित करते हैं। यह समुदाय और आपसी संबंध की भावना को बढ़ावा देता है। इसके अतिरिक्त, जीवन के हर पहलू में दिव्य को पहचानकर, हम एक अधिक सकारात्मक मानसिकता को विकसित कर सकते हैं, जो चुनौतियों को पार करने और व्यक्तिगत विकास प्राप्त करने में मदद करता है। नियमित रूप से हमारे आशीर्वादों पर विचार करने से भी हमारे समग्र कल्याण में वृद्धि हो सकती है।

Spiritual Insight

English

The spiritual essence of Sukta 187 lies in its call for unity with the divine and nature. It encourages us to view the divine as a nurturing father figure who provides sustenance and protection. By invoking blessings, we are reminded of our dependence on a greater power and the interconnectedness of all beings. This connection fosters spiritual growth, as we learn to appreciate the nuances of life. The sukta teaches us that true abundance comes from both material and spiritual nourishment, guiding us toward a holistic approach to existence.

Hindi

सूक्त 187 की आध्यात्मिक सार इस बात में निहित है कि यह दिव्य और प्रकृति के साथ एकता के लिए आह्वान करता है। यह हमें एक पोषण करने वाले पिता के रूप में दिव्य को देखने के लिए प्रोत्साहित करता है, जो पोषण और सुरक्षा प्रदान करता है। आशीर्वादों का आह्वान करने से, हमें एक बड़े शक्ति पर निर्भरता और सभी प्राणियों के आपसी संबंध की याद दिलाई जाती है। यह संबंध आध्यात्मिक विकास को बढ़ावा देता है, क्योंकि हम जीवन के सूक्ष्मताओं की सराहना करना सीखते हैं। सूक्त हमें सिखाता है कि सच्ची प्रचुरता भौतिक और आध्यात्मिक पोषण दोनों से आती है, जो हमें अस्तित्व के समग्र दृष्टिकोण की ओर मार्गदर्शन करती है।

Modern Context

English

In today’s fast-paced world, Sukta 187 holds relevance as it emphasizes mindfulness and gratitude. With increasing stress and distractions, taking a moment to acknowledge our blessings can enhance our mental and emotional well-being. The call for community and sharing resources is particularly pertinent in contemporary society, where isolation is common. By integrating the principles of this sukta into our lives, we can foster a sense of belonging and support, ultimately leading to a more fulfilling experience.

Hindi

आज की तेज़-तर्रार दुनिया में, सूक्त 187 प्रासंगिकता रखता है क्योंकि यह जागरूकता और आभार पर जोर देता है। बढ़ते तनाव और व्याकुलताओं के साथ, हमारे आशीर्वादों को स्वीकार करने के लिए एक क्षण लेना हमारे मानसिक और भावनात्मक कल्याण को बढ़ा सकता है। समुदाय और संसाधनों को साझा करने की अपील समकालीन समाज में विशेष रूप से महत्वपूर्ण है, जहाँ अलगाव सामान्य है। इस सूक्त के सिद्धांतों को अपने जीवन में शामिल करके, हम संबंध और समर्थन की भावना को बढ़ावा दे सकते हैं, जो अंततः एक अधिक संतोषजनक अनुभव की ओर ले जाता है।

Key Takeaways

English

  • Invoke divine blessings for abundance.
  • Recognize the connection between humanity and nature.
  • Practice gratitude to enhance well-being.
  • Foster community by sharing resources.
  • Embrace both material and spiritual nourishment.

Hindi

  • प्रचुरता के लिए दिव्य आशीर्वादों का आह्वान करें।
  • मानवता और प्रकृति के बीच संबंध को पहचानें।
  • कल्याण बढ़ाने के लिए आभार का अभ्यास करें।
  • संसाधनों को साझा करके समुदाय को बढ़ावा दें।
  • भौतिक और आध्यात्मिक पोषण को अपनाएं।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.