Rigveda Mandala 1 Verse Sukta 188

Sanskrit Verse
समि॑द्धो अ॒द्य रा॑जसि दे॒वो दे॒वैः स॑हस्रजित् । दू॒तो ह॒व्या क॒विर्व॑ह ॥१
तनू॑नपादृ॒तं य॒ते मध्वा॑ य॒ज्ञः सम॑ज्यते । दध॑त् सह॒स्रिणी॒रिष॑: ॥२
आ॒जुह्वा॑नो न॒ ईड्यो॑ दे॒वाँ आ व॑क्षि य॒ज्ञिया॑न् । अग्ने॑ सहस्र॒सा अ॑सि ॥३
प्रा॒चीनं॑ ब॒र्हिरोज॑सा स॒हस्र॑वीरमस्तृणन् । यत्रा॑दित्या वि॒राज॑थ ॥४
वि॒राट् स॒म्राड्वि॒भ्वीः प्र॒भ्वीर्ब॒ह्वीश्च॒ भूय॑सीश्च॒ याः । दुरो॑ घृ॒तान्य॑क्षरन् ॥५
सु॒रु॒क्मे हि सु॒पेश॒सा ऽधि॑ श्रि॒या वि॒राज॑तः । उ॒षासा॒वेह सी॑दताम् ॥६
प्र॒थ॒मा हि सु॒वाच॑सा॒ होता॑रा॒ दैव्या॑ क॒वी । य॒ज्ञं नो॑ यक्षतामि॒मम् ॥७
भार॒तीळे॒ सर॑स्वति॒ या व॒: सर्वा॑ उपब्रु॒वे । ता न॑श्चोदयत श्रि॒ये ॥८
त्वष्टा॑ रू॒पाणि॒ हि प्र॒भुः प॒शून् विश्वा॑न् त्समान॒जे । तेषां॑ नः स्फा॒तिमा य॑ज ॥९
उप॒ त्मन्या॑ वनस्पते॒ पाथो॑ दे॒वेभ्य॑: सृज । अ॒ग्निर्ह॒व्यानि॑ सिष्वदत् ॥१०
पु॒रो॒गा अ॒ग्निर्दे॒वानां॑ गाय॒त्रेण॒ सम॑ज्यते । स्वाहा॑कृतीषु रोचते ॥११
Mantra-by-Mantra Translations
Mantra 1
English
Today, the God, along with the divine beings, is to be worshipped with a thousand offerings. The sage brings forth the offerings.
Hindi / हिंदी
आज देवता, दिव्य beings के साथ, हजारों बलिदानों से पूजे जाने चाहिए। ऋषि ने बलिदान प्रस्तुत किया।
Mantra 2
English
The one with a subtle body is invoked; the sweet sacrifice is performed. They bring forth a thousand riches.
Hindi / हिंदी
सूक्ष्म शरीर वाला बुलाया जाता है; मधुर यज्ञ किया जाता है। वे हजारों सम्पत्तियाँ लाते हैं।
Mantra 3
English
The divine beings who are worthy of praise, we shall worship you with a thousand offerings.
Hindi / हिंदी
जो दिव्य beings प्रशंसा के योग्य हैं, हम आपको हजारों बलिदानों से पूजा करेंगे।
Mantra 4
English
With ancient rituals, the divine beings gather the thousand warriors where the Adityas shine.
Hindi / हिंदी
प्राचीन अनुष्ठानों के साथ, दिव्य beings हजारों योद्धाओं को एकत्र करते हैं जहाँ आदित्य चमकते हैं।
Mantra 5
English
The great ruler, with divine powers, is abundant; they are the ones who protect us from harm.
Hindi / हिंदी
महान शासक, दिव्य शक्तियों के साथ, प्रचुर हैं; वे हमें हानि से बचाते हैं।
Mantra 6
English
Indeed, those who are endowed with beauty and wealth, may the dawn bring to us their glory.
Hindi / हिंदी
वास्तव में, जो सुंदरता और समृद्धि से संपन्न हैं, वे हमें अपनी महिमा लाएं।
Mantra 7
English
The first among the divine seers, may they bless us with the sacrifice that we perform.
Hindi / हिंदी
दैवीय दृष्टाओं में पहले, वे हमें उस यज्ञ से आशीर्वाद दें जो हम करते हैं।
Mantra 8
English
O Saraswati, who speaks for all, may she guide us to prosperity.
Hindi / हिंदी
हे सरस्वती, जो सभी की ओर से बोलती हैं, वे हमें समृद्धि की ओर मार्गदर्शन करें।
Mantra 9
English
The divine creator, who shapes the forms, may he make our offerings successful.
Hindi / हिंदी
दैवीय रचनाकार, जो रूपों को आकार देते हैं, वे हमारी बलिदानों को सफल बनाएं।
Mantra 10
English
O divine plants, grant us the path to the deities; Agni, bestow your offerings.
Hindi / हिंदी
हे दिव्य पौधों, हमें देवताओं की ओर मार्ग प्रदान करें; अग्नि, अपने बलिदान प्रदान करें।
Mantra 11
English
Agni is the one who joins with the deities through the Gayatri; he shines in the offerings made.
Hindi / हिंदी
अग्नि वह है जो गायत्री के माध्यम से देवताओं के साथ जुड़ता है; वह किए गए बलिदानों में चमकता है।
English Translation
Hindi Translation
Detailed Meaning
English
Sukta 188 of the Rigveda encapsulates the essence of worship and the significance of divine offerings. Each mantra emphasizes the ancient rituals performed to invoke the blessings of deities, underscoring the interconnectedness of the physical, spiritual, and cosmic realms. The text calls upon various deities, including Agni and Saraswati, highlighting their roles in bestowing prosperity, wisdom, and protection. The mantra intricately weaves the idea that through sincere offerings and prayers, one can attain divine favor, which is essential for a harmonious existence. The emphasis on collective worship reinforces community values and shared spiritual experiences, illustrating how spiritual practices can elevate individual and collective consciousness. The recurring theme of abundance and divine support showcases the belief in the benevolence of the divine forces that govern the universe.
Hindi
ऋग्वेद का सूक्त 188 पूजा के सार और दिव्य बलिदानों के महत्व को समेटता है। प्रत्येक मंत्र प्राचीन अनुष्ठानों पर जोर देता है जो देवताओं के आशीर्वाद को बुलाने के लिए किए जाते हैं, जो भौतिक, आध्यात्मिक और ब्रह्मांडीय क्षेत्रों के आपसी संबंध को रेखांकित करता है। यह पाठ विभिन्न देवताओं, जैसे अग्नि और सरस्वती, को पुकारता है, उनके समृद्धि, ज्ञान और सुरक्षा प्रदान करने की भूमिकाओं को उजागर करता है। मंत्र सच्चे बलिदानों और प्रार्थनाओं के माध्यम से दिव्य कृपा प्राप्त करने के विचार को बुनता है, जो सामंजस्यपूर्ण अस्तित्व के लिए आवश्यक है। सामूहिक पूजा पर जोर देना सामुदायिक मूल्यों और साझा आध्यात्मिक अनुभवों को सुदृढ़ करता है, यह दर्शाता है कि आध्यात्मिक प्रथाएँ व्यक्तिगत और सामूहिक चेतना को कैसे ऊँचा उठा सकती हैं। प्रचुरता और दिव्य समर्थन का बार-बार आह्वान ब्रह्मांड को संचालित करने वाले दिव्य बलों की कृपा में विश्वास को दर्शाता है।
Practical Wisdom
English
This sukta teaches us the importance of collective worship and offerings. In our daily lives, we can apply this by participating in community events that promote unity and shared spiritual experiences. It encourages us to express gratitude through acts of kindness and generosity, fostering a sense of connection with others. Engaging in rituals, whether personal or communal, can enhance our spiritual well-being and deepen our understanding of the interconnectedness of life, ultimately leading to a more harmonious existence.
Hindi
यह सूक्त हमें सामूहिक पूजा और बलिदानों के महत्व को सिखाता है। हमारे दैनिक जीवन में, हम इसे एकजुटता और साझा आध्यात्मिक अनुभवों को बढ़ावा देने वाले सामुदायिक आयोजनों में भाग लेकर लागू कर सकते हैं। यह हमें दया और उदारता के कार्यों के माध्यम से आभार व्यक्त करने के लिए प्रोत्साहित करता है, जो दूसरों के साथ संबंध की भावना को बढ़ावा देता है। व्यक्तिगत या सामुदायिक अनुष्ठानों में संलग्न होना हमारे आध्यात्मिक कल्याण को बढ़ा सकता है और जीवन के आपसी संबंध की हमारी समझ को गहरा कर सकता है, अंततः एक अधिक सामंजस्यपूर्ण अस्तित्व की ओर ले जा सकता है।
Life Application
English
From this sukta, we learn the value of rituals and the effectiveness of prayer in our personal development. By dedicating time for spiritual practices, we can cultivate a positive mindset and enhance our inner strength. This sukta encourages us to create a sacred space in our lives, where we can reflect, meditate, and connect with the divine. Embracing these practices can lead to a greater sense of purpose and fulfillment in life.
Hindi
इस सूक्त से, हम अनुष्ठानों के मूल्य और व्यक्तिगत विकास में प्रार्थना की प्रभावशीलता को सीखते हैं। आध्यात्मिक प्रथाओं के लिए समय समर्पित करके, हम सकारात्मक मानसिकता विकसित कर सकते हैं और अपनी आंतरिक शक्ति को बढ़ा सकते हैं। यह सूक्त हमें अपने जीवन में एक पवित्र स्थान बनाने के लिए प्रोत्साहित करता है, जहाँ हम विचार कर सकते हैं, ध्यान कर सकते हैं और दिव्य के साथ जुड़ सकते हैं। इन प्रथाओं को अपनाने से जीवन में उद्देश्य और संतोष की एक बड़ी भावना प्राप्त हो सकती है।
Spiritual Insight
English
Sukta 188 offers profound spiritual insights into the nature of existence and the divine. It emphasizes the importance of recognizing the divine presence in our lives through rituals, offerings, and collective worship. The act of invoking deities symbolizes our need for guidance and support in navigating life’s challenges. Furthermore, the sukta reveals the interconnectedness of all beings and the universe, reminding us that our spiritual journey is not solitary but shared with the divine and each other.
Hindi
सूक्त 188 अस्तित्व और दिव्य की प्रकृति के बारे में गहन आध्यात्मिक अंतर्दृष्टि प्रदान करता है। यह अनुष्ठानों, बलिदानों और सामूहिक पूजा के माध्यम से हमारे जीवन में दिव्य उपस्थिति को पहचानने के महत्व को रेखांकित करता है। देवताओं को बुलाने की क्रिया हमारे जीवन की चुनौतियों को पार करने के लिए मार्गदर्शन और समर्थन की आवश्यकता का प्रतीक है। इसके अलावा, यह सूक्त सभी प्राणियों और ब्रह्मांड के आपसी संबंध को प्रकट करता है, हमें याद दिलाता है कि हमारी आध्यात्मिक यात्रा अकेली नहीं है बल्कि दिव्य और एक-दूसरे के साथ साझा की जाती है।
Modern Context
English
In today’s fast-paced world, Sukta 188 serves as a reminder to connect with our spiritual roots. The emphasis on collective worship and offerings is highly relevant as people seek community and belonging. Practicing gratitude and engaging in communal activities can enhance mental well-being and foster a sense of connection in an increasingly isolated society. This sukta encourages us to integrate spiritual practices into our busy lives, helping us maintain balance and harmony.
Hindi
आज की तेज़-तर्रार दुनिया में, सूक्त 188 हमें अपनी आध्यात्मिक जड़ों से जुड़ने की याद दिलाता है। सामूहिक पूजा और बलिदानों पर जोर देना अत्यधिक प्रासंगिक है क्योंकि लोग समुदाय और संबंधितता की खोज कर रहे हैं। आभार का अभ्यास करना और सामुदायिक गतिविधियों में भाग लेना मानसिक कल्याण को बढ़ा सकता है और एक बढ़ती हुई अलगाव की समाज में संबंध की भावना को बढ़ावा दे सकता है। यह सूक्त हमें अपने व्यस्त जीवन में आध्यात्मिक प्रथाओं को समाहित करने के लिए प्रोत्साहित करता है, जिससे हमें संतुलन और सामंजस्य बनाए रखने में मदद मिलती है।
Key Takeaways
English
- The importance of collective worship.
- Rituals connect us with the divine.
- Gratitude enhances spiritual well-being.
- Community fosters unity and connection.
- Divine blessings are essential for prosperity.
Hindi
- सामूहिक पूजा का महत्व।
- अनुष्ठान हमें दिव्य से जोड़ते हैं।
- आभार आध्यात्मिक कल्याण को बढ़ाता है।
- समुदाय एकता और संबंध को बढ़ावा देता है।
- दिव्य आशीर्वाद समृद्धि के लिए आवश्यक हैं।
