Rig Veda Book 1 (Mandala 1)Rigveda

Rigveda Mandala 1 Verse Sukta 83

Sanskrit Verse

६ गोतमो राहूगणः। इन्द्रः। जगती।

अश्वा॑वति प्रथ॒मो गोषु॑ गच्छति सुप्रा॒वीरि॑न्द्र॒ मर्त्य॒स्तवो॒तिभि॑: ।

तमित् पृ॑णक्षि॒ वसु॑ना॒ भवी॑यसा॒ सिन्धु॒मापो॒ यथा॒भितो॒ विचे॑तसः ॥१॥

आपो॒ न दे॒वीरुप॑ यन्ति हो॒त्रिय॑म॒वः प॑श्यन्ति॒ वित॑तं॒ यथा॒ रज॑: ।

प्रा॒चैर्दे॒वास॒: प्र ण॑यन्ति देव॒युं ब्र॑ह्म॒प्रियं॑ जोषयन्ते व॒रा इ॑व ॥२॥

अधि॒ द्वयो॑रदधा उ॒क्थ्यं १ वचो॑ य॒तस्रु॑चा मिथु॒ना या स॑प॒र्यत॑: ।

असं॑यत्तो व्र॒ते ते॑ क्षेति॒ पुष्य॑ति भ॒द्रा श॒क्तिर्यज॑मानाय सुन्व॒ते ॥३॥

आदङ्गि॑राः प्रथ॒मं द॑धिरे॒ वय॑ इ॒द्धाग्न॑य॒: शम्या॒ ये सु॑कृ॒त्यया॑ ।

सर्वं॑ प॒णेः सम॑विन्दन्त॒ भोज॑न॒मश्वा॑वन्तं॒ गोम॑न्त॒मा प॒शुं नर॑: ॥४॥

य॒ज्ञैरथ॑र्वा प्रथ॒मः प॒थस्त॑ते॒ तत॒: सूर्यो॑ व्रत॒पा वे॒न आज॑नि ।

आ गा आ॑जदु॒शना॑ का॒व्यः सचा॑ य॒मस्य॑ जा॒तम॒मृतं॑ यजामहे ॥५॥

ब॒र्हिर्वा॒ यत् स्व॑प॒त्याय॑ वृ॒ज्यते॒ ऽर्को वा॒ श्लोक॑मा॒घोष॑ते दि॒वि ।

ग्रावा॒ यत्र॒ वद॑ति का॒रुरु॒क्थ्य १ स्तस्येदिन्द्रो॑ अभिपि॒त्वेषु॑ रण्यति ॥६॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

The Ghotama and the Rahugana, Indra, the one who pervades the worlds. The first among the horses, he moves among the cows, O Indra, with your great powers.

Hindi / हिंदी

गोतम और राहुगण, इंद्र, जो संसारों में व्याप्त हैं। घोड़ों में पहला, वह गायों के बीच चलता है, हे इंद्र, आपकी महान शक्तियों के साथ।

Mantra 2

English

May the waters, which are goddesses, carry us as they flow, just as the rays of the sun do. The deities from the east bring forth the divine light, nourishing the beloved of Brahman.

Hindi / हिंदी

जो जल देवियाँ हैं, वे हमें बहते हुए ले जाएं, जैसे सूर्य की किरणें करती हैं। पूर्व से देवता दिव्य प्रकाश लाते हैं, ब्रह्म के प्रिय को पोषण देते हैं।

Mantra 3

English

In the two directions, the hymn is offered, as by the voice of the goddess; from that union, which is the result of the sacred rite, the strength nourishes the worshipper.

Hindi / हिंदी

दो दिशाओं में, स्तोत्र का पाठ किया जाता है, जैसे देवी की आवाज से; उस एकता से, जो पवित्र अनुष्ठान का परिणाम है, शक्ति यजमान को पोषित करती है।

Mantra 4

English

Those who are first among the Angiras, who are the priests, give everything to the one who performs good deeds; all beings, the horses, the cows, and the men are nourished.

Hindi / हिंदी

जो अंगिरा में पहले हैं, जो पुजारी हैं, वे अच्छे कर्म करने वाले को सब कुछ देते हैं; सभी प्राणी, घोड़े, गायें और मनुष्य पोषित होते हैं।

Mantra 5

English

Through the first Yajna, the path is established; thus, the Sun, the upholder of the vows, has been born. We invoke the gods of the sacrifice who give us the immortal essence.

Hindi / हिंदी

पहले यज्ञ के माध्यम से, मार्ग स्थापित होता है; इस प्रकार, सूर्य, व्रत का धारक, उत्पन्न होता है। हम उन देवताओं को आह्वान करते हैं जो हमें अमर तत्व प्रदान करते हैं।

Mantra 6

English

Where the Sun, the divine light, is invoked, the hymn is offered; Indra, through that, has achieved his greatness in the heavens.

Hindi / हिंदी

जहाँ सूर्य, दिव्य प्रकाश, को आह्वान किया जाता है, वहाँ स्तोत्र का पाठ किया जाता है; इंद्र, इसके माध्यम से, स्वर्ग में अपनी महानता प्राप्त करते हैं।

English Translation

Hindi Translation

Detailed Meaning

English

Sukta 83 of Rigveda presents an invocation to Indra and the deities associated with the natural elements, particularly emphasizing the significance of water, light, and the act of sacrifice. The verses illustrate the relationship between the divine and the earthly, highlighting how the gods provide nourishment and strength to the worshippers. The first mantra acknowledges Indra’s supremacy and power, while the subsequent verses emphasize the act of worship and the reciprocity between humans and divine entities. The sukta encapsulates the essence of Vedic rituals, where offerings and hymns are believed to invoke divine blessings that ensure prosperity and harmony in life. Each mantra serves to reinforce the interconnectedness of nature, worship, and the divine, illustrating a holistic approach to life where reverence for the natural world aligns with spiritual practice.

Hindi

ऋग्वेद का सूक्त 83 इंद्र और प्राकृतिक तत्वों से जुड़े देवताओं का आह्वान करता है, विशेष रूप से जल, प्रकाश और बलिदान के कार्य के महत्व पर जोर देता है। श्लोकों में दिव्य और भौतिक के बीच संबंध को दर्शाया गया है, जिसमें यह बताया गया है कि कैसे देवता भक्तों को पोषण और शक्ति प्रदान करते हैं। पहले मंत्र में इंद्र की सर्वोच्चता और शक्ति को स्वीकार किया गया है, जबकि अगले श्लोकों में पूजा के कार्य और मानवों और दिव्य प्राणियों के बीच पारस्परिकता पर जोर दिया गया है। यह सूक्त वैदिक अनुष्ठानों के सार को संक्षेप में प्रस्तुत करता है, जहाँ बलिदान और स्तोत्रों को दिव्य आशीर्वाद प्राप्त करने के लिए माना जाता है, जो जीवन में समृद्धि और सामंजस्य सुनिश्चित करता है। प्रत्येक मंत्र प्राकृतिक, पूजा और दिव्य के आपसी संबंध को सुदृढ़ करने के लिए कार्य करता है, जो जीवन के प्रति एक समग्र दृष्टिकोण को दर्शाता है जहाँ प्राकृतिक दुनिया के प्रति श्रद्धा आध्यात्मिक प्रथा के साथ मेल खाती है।

Practical Wisdom

English

The teachings of Sukta 83 encourage individuals to acknowledge the interconnectedness of all beings and the importance of rituals in fostering a sense of harmony in life. By recognizing the divine presence in nature, one can cultivate gratitude and respect for the environment. Engaging in rituals, whether through prayer or acts of kindness, can deepen one’s connection to the spiritual realm and enhance personal well-being. This sukta serves as a reminder to integrate reverence for nature into daily practices, thereby enriching both spiritual and physical existence.

Hindi

सूक्त 83 की शिक्षाएँ व्यक्तियों को सभी प्राणियों के आपसी संबंध और जीवन में सामंजस्य को बढ़ावा देने में अनुष्ठानों के महत्व को स्वीकार करने के लिए प्रोत्साहित करती हैं। प्रकृति में दिव्य उपस्थिति को पहचानकर, कोई पर्यावरण के प्रति आभार और सम्मान विकसित कर सकता है। प्रार्थना या दयालुता के कार्यों के माध्यम से अनुष्ठानों में संलग्न होना आध्यात्मिक क्षेत्र के साथ संबंध को गहरा कर सकता है और व्यक्तिगत भलाई को बढ़ा सकता है। यह सूक्त दैनिक प्रथाओं में प्रकृति के प्रति श्रद्धा को एकीकृत करने की याद दिलाता है, जिससे आध्यात्मिक और भौतिक अस्तित्व को समृद्ध किया जा सके।

Life Application

English

Incorporating the essence of Sukta 83 into daily life can inspire personal growth and development. It encourages individuals to establish a routine that honors the natural world, such as spending time outdoors, practicing mindfulness, or participating in community rituals. This sukta teaches the importance of being present and recognizing the nourishing aspects of life, fostering a deeper appreciation for both the material and spiritual realms. By aligning daily actions with these principles, one can cultivate a more balanced and fulfilling life.

Hindi

सूक्त 83 के सार को दैनिक जीवन में शामिल करना व्यक्तिगत विकास और प्रगति को प्रेरित कर सकता है। यह व्यक्तियों को एक ऐसी दिनचर्या स्थापित करने के लिए प्रोत्साहित करता है जो प्राकृतिक दुनिया का सम्मान करती है, जैसे बाहर समय बिताना, जागरूकता का अभ्यास करना या सामुदायिक अनुष्ठानों में भाग लेना। यह सूक्त जीवन के पोषण करने वाले पहलुओं को पहचानने और वर्तमान में रहने के महत्व को सिखाता है, जिससे भौतिक और आध्यात्मिक क्षेत्रों के लिए गहरी सराहना बढ़ती है। इन सिद्धांतों के साथ दैनिक क्रियाओं को संरेखित करके, कोई एक अधिक संतुलित और संतोषजनक जीवन का पोषण कर सकता है।

Spiritual Insight

English

Sukta 83 provides profound spiritual insights into the relationship between humanity and the divine. It emphasizes the necessity of rituals and offerings to achieve harmony in life, suggesting that all elements of nature are manifestations of divine energy. This sukta encourages the practice of gratitude and reverence, reminding individuals of their responsibilities towards nature and each other. It serves as a spiritual guide, illustrating that true fulfillment comes from recognizing and honoring the interconnectedness of all existence.

Hindi

सूक्त 83 मानवता और दिव्य के बीच संबंध पर गहन आध्यात्मिक अंतर्दृष्टि प्रदान करता है। यह जीवन में सामंजस्य प्राप्त करने के लिए अनुष्ठानों और बलिदानों की आवश्यकता को उजागर करता है, यह सुझाव देता है कि प्रकृति के सभी तत्व दिव्य ऊर्जा के रूप हैं। यह सूक्त आभार और श्रद्धा के अभ्यास को प्रोत्साहित करता है, व्यक्तियों को प्रकृति और एक-दूसरे के प्रति अपनी जिम्मेदारियों की याद दिलाता है। यह एक आध्यात्मिक मार्गदर्शक के रूप में कार्य करता है, यह दर्शाते हुए कि वास्तविक संतोष सभी अस्तित्व के आपसी संबंध को पहचानने और सम्मान करने से आता है।

Modern Context

English

In today’s fast-paced world, Sukta 83 offers a relevant reminder of the importance of connecting with nature and spirituality. As environmental concerns grow, the teachings encourage sustainable living and respect for the planet. Emphasizing rituals, whether through personal reflection or community engagement, can enhance mental well-being and foster a sense of belonging. This sukta advocates for a balanced approach to life, integrating spiritual practices with everyday actions, making it applicable to contemporary lifestyles.

Hindi

आज की तेज़ रफ्तार वाली दुनिया में, सूक्त 83 प्रकृति और आध्यात्मिकता के साथ जुड़ने के महत्व की एक प्रासंगिक याद दिलाता है। पर्यावरण संबंधी चिंताओं के बढ़ने के साथ, शिक्षाएँ सतत जीवन और ग्रह के प्रति सम्मान को प्रोत्साहित करती हैं। व्यक्तिगत चिंतन या सामुदायिक सहभागिता के माध्यम से अनुष्ठानों पर जोर देना मानसिक भलाई को बढ़ा सकता है और एक belonging की भावना को बढ़ावा दे सकता है। यह सूक्त जीवन के लिए एक संतुलित दृष्टिकोण की वकालत करता है, आध्यात्मिक प्रथाओं को दैनिक कार्यों के साथ एकीकृत करके, इसे समकालीन जीवनशैली के लिए लागू बनाता है।

Key Takeaways

English

  • Interconnectedness of nature and spirituality.
  • Importance of rituals in daily life.
  • Recognition of divine presence in all beings.
  • Gratitude enhances well-being.
  • Balancing material and spiritual pursuits.

Hindi

  • प्रकृति और आध्यात्मिकता का आपसी संबंध।
  • दैनिक जीवन में अनुष्ठानों का महत्व।
  • सभी प्राणियों में दिव्य उपस्थिति की पहचान।
  • आभार भलाई को बढ़ाता है।
  • भौतिक और आध्यात्मिक प्रयासों का संतुलन।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.