Rigveda Mandala 6 Verse Sukta 21

Sanskrit Verse
देवा: । त्रिष्टुप् ।
इ॒मा उ॑ त्वा पुरु॒तम॑स्य का॒रोर्हव्यं॑ वीर॒ हव्या॑ हवन्ते ।
धियो॑ रथे॒ष्ठाम॒जरं॒ नवी॑यो र॒यिर्विभू॑तिरीयते वच॒स्या ॥१॥
तमु॑ स्तुष॒ इन्द्रं॒ यो विदा॑नो॒ गिर्वा॑हसं गी॒र्भिर्य॒ज्ञवृ॑द्धम् ।
यस्य॒ दिव॒मति॑ म॒ह्ना पृ॑थि॒व्याः पु॑रुमा॒यस्य॑ रिरि॒चे म॑हि॒त्वम् ॥२॥
स इत् तमो॑ऽवयु॒नं त॑त॒न्वत् सूर्ये॑ण व॒युन॑वच्चकार ।
क॒दा ते॒ मर्ता॑ अ॒मृत॑स्य॒ धामेय॑क्षन्तो॒ न मि॑नन्ति स्वधावः ॥३॥
यस्ता च॒कार॒ स कुह॑ स्वि॒दिन्द्र॒: कमा जनं॑ चरति॒ कासु॑ वि॒क्षु ।
कस्ते॑ य॒ज्ञो मन॑से॒ शं वरा॑य॒ को अ॒र्क इ॑न्द्र कत॒मः स होता॑ ॥४॥
इ॒दा हि ते॒ वेवि॑षतः पुरा॒जाः प्र॒त्नास॑ आ॒सुः पु॑रुकृ॒त् सखा॑यः ।
ये म॑ध्य॒मास॑ उ॒त नूत॑नास उ॒ताव॒मस्य॑ पुरुहूत बोधि ॥५॥
तं पृ॒च्छन्तोऽव॑रास॒: परा॑णि प्र॒त्ना त॑ इन्द्र॒ श्रुत्यानु॑ येमुः ।
अर्चा॑मसि वीर ब्रह्मवाहो॒ यादे॒व वि॒द्म तात् त्वा॑ म॒हान्त॑म् ॥६॥
अ॒भि त्वा॒ पाजो॑ र॒क्षसो॒ वि त॑स्थे॒ महि॑ जज्ञा॒नम॒भि तत् सु ति॑ष्ठ ।
तव॑ प्र॒त्नेन॒ युज्ये॑न॒ सख्या॒ वज्रे॑ण धृष्णो॒ अप॒ ता नु॑दस्व ॥७॥
स तु श्रु॑धीन्द्र॒ नूत॑नस्य ब्रह्मण्य॒तो वी॑र कारुधायः ।
त्वं ह्या॒३पिः प्र॒दिवि॑ पितॄ॒णां शश्व॑द् ब॒भूथ॑ सु॒हव॒ एष्टौ॑ ॥८॥
प्रोतये॒ वरु॑णं मि॒त्रमिन्द्रं॑ म॒रुत॑: कृ॒ष्वाव॑से नो अ॒द्य ।
प्र पू॒षणं॒ विष्णु॑म॒ग्निं पुरं॑धिं सवि॒तार॒मोष॑धी॒: पर्व॑ताँश्च ॥९॥
इ॒म उ॑ त्वा पुरुशाक प्रयज्यो जरि॒तारो॑ अ॒भ्य॑र्चन्त्य॒र्कैः ।
श्रु॒धी हव॒मा हु॑व॒तो हु॑वा॒नो न त्वावाँ॑ अ॒न्यो अ॑मृत॒ त्वद॑स्ति ॥१०॥
नू म॒ आ वाच॒मुप॑ याहि वि॒द्वान् विश्वे॑भिः सूनो सहसो॒ यज॑त्रैः ।
ये अ॑ग्निजि॒ह्वा ऋ॑त॒साप॑ आ॒सुर्ये मनुं॑ च॒क्रुरुप॑रं॒ दसा॑य ॥११॥
स नो॑ बोधि पुरए॒ता सु॒गेषू॒त दु॒र्गेषु॑ पथि॒कृद् विदा॑नः ।
ये अश्र॑मास उ॒रवो॒ वहि॑ष्ठा॒स्तेभि॑र्न इन्द्रा॒भि व॑क्षि॒ वाज॑म् ॥१२॥
Mantra-by-Mantra Translations
Mantra 1
English
To you, O Purushottama, the best of the best, the heroes are calling for the offerings.
Hindi / हिंदी
हे पुरुषोत्तम, श्रेष्ठतम के लिए, वीरों ने आहूतियाँ मांगने के लिए पुकारा है।
Mantra 2
English
Him, who knows Indra, the one who is praised in hymns, may the one with immense power be revered.
Hindi / हिंदी
जिसे इन्द्र को जानता है, वह जो स्तुति में गाया जाता है, उसे महान शक्ति वाले का सम्मान करें।
Mantra 3
English
He, who is radiant like the Sun, brings forth life and grants the mortals immortality.
Hindi / हिंदी
वह, जो सूर्य के समान प्रकाशमान है, जीवन लाता है और मनुष्यों को अमरता प्रदान करता है।
Mantra 4
English
Who has created this great sacrifice, and who is the chief priest among the gods?
Hindi / हिंदी
जिसने इस महान यज्ञ का निर्माण किया, और जो देवताओं में मुख्य पुजारी है?
Mantra 5
English
You, O Indra, who are invoked in every prayer, grant us your friendship and wisdom.
Hindi / हिंदी
हे इन्द्र, जो हर प्रार्थना में बुलाए जाते हैं, हमें अपनी मित्रता और बुद्धि दें।
Mantra 6
English
We call upon you, O Indra, the one who is most powerful, to grant us strength and victory.
Hindi / हिंदी
हम आपको बुलाते हैं, हे इन्द्र, जो सबसे शक्तिशाली हैं, हमें शक्ति और विजय दें।
Mantra 7
English
With your power, may our offerings reach you and grant us the strength to overcome adversities.
Hindi / हिंदी
आपकी शक्ति से, हमारी आहूतियाँ आपको पहुँचें और हमें विपत्तियों पर विजय पाने की शक्ति दें।
Mantra 8
English
You, who are the embodiment of righteousness, grant us the glory and wealth of the heavens.
Hindi / हिंदी
आप, जो धर्म का प्रतीक हैं, हमें आकाशों की महिमा और धन दें।
Mantra 9
English
We invoke Varuna, Mitra, Indra, and the Maruts; may they protect us today.
Hindi / हिंदी
हम वरुण, मित्र, इन्द्र, और मरुतों को बुलाते हैं; वे आज हमारी रक्षा करें।
Mantra 10
English
You, O Purusha, are worshiped by the wise; may you protect us and grant us immortality.
Hindi / हिंदी
हे पुरुष, आपको ज्ञानी लोग पूजते हैं; आप हमारी रक्षा करें और हमें अमरता दें।
Mantra 11
English
O Indra, may your wisdom guide us through every trial as we perform our sacrifices.
Hindi / हिंदी
हे इन्द्र, आपकी बुद्धि हमें हर परीक्षा में मार्गदर्शन करे जब हम अपने यज्ञ करते हैं।
Mantra 12
English
May you, O Indra, be our guide in the difficult paths, leading us to victory and prosperity.
Hindi / हिंदी
हे इन्द्र, आप कठिन पथों में हमारे मार्गदर्शक बनें, हमें विजय और समृद्धि की ओर ले जाएं।
English Translation
Hindi Translation
Detailed Meaning
English
This Sukta from the Rigveda emphasizes the importance of invoking the divine energies, particularly Indra, in various aspects of life, including prosperity, wisdom, and strength. Each mantra addresses the deities and expresses a plea for their blessings and guidance, highlighting the interconnectedness of human efforts and divine support. The recurring theme is the acknowledgment of the divine’s role in achieving success in rituals and daily life. The verses reflect the cultural context of ancient India, where sacrifices were seen as essential for maintaining harmony and favor with the gods. The call for friendship, strength, and protection illustrates the human desire for safety and prosperity in a challenging world.
Hindi
यह ऋग्वेद का सूक्त दिव्य शक्तियों, विशेषकर इन्द्र, को विभिन्न जीवन के पहलुओं में, जैसे समृद्धि, बुद्धि और शक्ति, का आह्वान करने के महत्व पर बल देता है। प्रत्येक मंत्र देवताओं को संबोधित करता है और उनके आशीर्वाद और मार्गदर्शन की प्रार्थना करता है, मानव प्रयासों और दिव्य समर्थन के बीच परस्पर संबंध को उजागर करता है। बार-बार का विषय यह है कि दिव्य की भूमिका को सफलता प्राप्त करने में स्वीकार किया जाए। ये छंद प्राचीन भारत के सांस्कृतिक संदर्भ को दर्शाते हैं, जहाँ बलिदान को देवताओं के साथ सामंजस्य और अनुकूलता बनाए रखने के लिए आवश्यक माना जाता था। मित्रता, शक्ति और सुरक्षा की पुकार मानव की सुरक्षा और समृद्धि की इच्छा को दर्शाती है।
Practical Wisdom
English
The teachings of this Sukta can be applied in modern life by recognizing the importance of seeking support and wisdom from higher powers or the universe. It encourages individuals to engage in practices that foster gratitude and connection with the divine. By performing rituals or meditative practices that honor the divine, one can invite positive energy and guidance in their endeavors. This can lead to enhanced decision-making and resilience in facing life’s challenges.
Hindi
इस सूक्त की शिक्षाएँ आधुनिक जीवन में उच्च शक्तियों या ब्रह्मांड से समर्थन और बुद्धि मांगने के महत्व को पहचानने में लागू की जा सकती हैं। यह व्यक्तियों को ऐसे अभ्यासों में संलग्न होने के लिए प्रोत्साहित करता है जो दिव्य के साथ आभार और संबंध को बढ़ावा देते हैं। उन यज्ञों या ध्यान अभ्यासों को करने से जो दिव्य का सम्मान करते हैं, सकारात्मक ऊर्जा और मार्गदर्शन को अपने प्रयासों में आमंत्रित किया जा सकता है। इससे जीवन की चुनौतियों का सामना करते समय निर्णय लेने और दृढ़ता में सुधार हो सकता है।
Life Application
English
The Sukta teaches us that seeking divine assistance is vital in our personal development. By acknowledging the forces that guide us, we can cultivate humility and openness to receive wisdom. Setting intentions in alignment with our goals, while invoking blessings, can create a pathway to success. Practicing gratitude and recognizing our achievements can further strengthen our resolve to pursue our aspirations.
Hindi
यह सूक्त हमें सिखाता है कि व्यक्तिगत विकास में दिव्य सहायता मांगना महत्वपूर्ण है। जिन शक्तियों का मार्गदर्शन करते हैं, उन्हें स्वीकार कर के हम विनम्रता और बुद्धि प्राप्त करने के लिए खुले रह सकते हैं। हमारे लक्ष्यों के अनुरूप इरादे स्थापित करना, जबकि आशीर्वाद मांगते हुए, सफलता के लिए एक मार्ग बना सकता है। आभार का अभ्यास करना और अपनी उपलब्धियों को पहचानना हमारी आकांक्षाओं को प्राप्त करने के लिए हमारी दृढ़ता को और भी मजबूत कर सकता है।
Spiritual Insight
English
Spiritually, this Sukta encourages individuals to develop a relationship with the divine, recognizing that life is supported by higher energies. It speaks to the importance of surrendering to divine will and understanding that our actions are part of a greater cosmic plan. This realization can bring peace and clarity, allowing individuals to navigate life’s complexities with confidence and faith.
Hindi
आध्यात्मिक रूप से, यह सूक्त व्यक्तियों को दिव्य के साथ संबंध विकसित करने के लिए प्रोत्साहित करता है, यह स्वीकार करते हुए कि जीवन उच्च ऊर्जा द्वारा समर्थित है। यह दिव्य इच्छा के प्रति समर्पण और यह समझने के महत्व की बात करता है कि हमारे कार्य एक बड़े ब्रह्मांडीय योजना का हिस्सा हैं। यह समझ शांति और स्पष्टता ला सकती है, जिससे व्यक्तियों को जीवन की जटिलताओं को आत्मविश्वास और विश्वास के साथ संभालने की अनुमति मिलती है।
Modern Context
English
In today’s world, the themes of this Sukta resonate with individuals seeking guidance and support in a fast-paced, uncertain environment. It highlights the need for spiritual practices that foster connection and community. The invocation of divine blessings can serve as a reminder to stay grounded and seek wisdom amidst chaos, making it relevant for contemporary seekers and practitioners.
Hindi
आज की दुनिया में, इस सूक्त के विषय तेजी से बदलते और अनिश्चित वातावरण में मार्गदर्शन और समर्थन की खोज करने वाले व्यक्तियों के साथ गूंजते हैं। यह संबंध और समुदाय को बढ़ावा देने वाले आध्यात्मिक प्रथाओं की आवश्यकता को उजागर करता है। दिव्य आशीर्वाद की पुकार एक याद दिलाने के रूप में कार्य कर सकती है कि हमें अराजकता के बीच में स्थिर रहना चाहिए और बुद्धि की खोज करनी चाहिए, जिससे यह समकालीन खोजकर्ताओं और साधकों के लिए प्रासंगिक हो जाता है।
Key Takeaways
English
- Invoke the divine for guidance in challenges.
- Seek strength and wisdom through rituals.
- Acknowledge the interconnectedness of efforts and divine support.
- Practice gratitude and humility in daily life.
- Foster a relationship with higher powers for personal growth.
Hindi
- चुनौतियों में मार्गदर्शन के लिए दिव्य को पुकारें।
- यज्ञों के माध्यम से शक्ति और बुद्धि प्राप्त करें।
- प्रयासों और दिव्य समर्थन के बीच आपसी संबंध को स्वीकार करें।
- दैनिक जीवन में आभार और विनम्रता का अभ्यास करें।
- व्यक्तिगत विकास के लिए उच्च शक्तियों के साथ संबंध बढ़ाएँ।
