Rigveda Mandala 10 Verse Sukta 173

Sanskrit Verse
आ त्वा॑हार्षम॒न्तरे॑धि ध्रु॒वस्ति॒ष्ठावि॑चाचलिः । विश॑स्त्वा॒ सर्वा॑ वाञ्छन्तु॒ मा त्वद्रा॒ष्ट्रमधि॑ भ्रशत् ॥१॥
इ॒हैवैधि॒ माप॑ च्योष्ठा॒: पर्व॑त इ॒वावि॑चाचलिः । इन्द्र॑ इवे॒ह ध्रु॒वस्ति॑ष्ठे॒ह रा॒ष्ट्रमु॑ धारय ॥२॥
इ॒ममिन्द्रो॑ अदीधरद्ध्रु॒वं ध्रु॒वेण॑ ह॒विषा॑ । तस्मै॒ सोमो॒ अधि॑ ब्रव॒त्तस्मा॑ उ॒ ब्रह्म॑ण॒स्पति॑: ॥३॥
ध्रु॒वा द्यौर्ध्रु॒वा पृ॑थि॒वी ध्रु॒वास॒: पर्व॑ता इ॒मे । ध्रु॒वं विश्व॑मि॒दं जग॑द्ध्रु॒वो राजा॑ वि॒शाम॒यम् ॥४॥
ध्रु॒वं ते॒ राजा॒ वरु॑णो ध्रु॒वं दे॒वो बृह॒स्पति॑: । ध्रु॒वं त॒ इन्द्र॑श्चा॒ग्निश्च॑ रा॒ष्ट्रं धा॑रयतां ध्रु॒वम् ॥५॥
ध्रु॒वं ध्रु॒वेण॑ ह॒विषा॒ऽभि सोमं॑ मृशामसि । अथो॑ त॒ इन्द्र॒: केव॑ली॒र्विशो॑ बलि॒हृत॑स्करत् ॥६॥
Mantra-by-Mantra Translations
Mantra 1
English
O Dhruva, you are the steadfast one. May you be firmly established and may all people desire you, and may your dominion never decline.
Hindi / हिंदी
हे ध्रुवा, तुम स्थिर हो। तुम दृढ़ता से स्थापित रहो और सभी लोग तुम्हें चाहें, और तुम्हारा राज्य कभी भी नष्ट न हो।
Mantra 2
English
Here, indeed, may your firm position remain, like the mountain. O Indra, may you hold this dominion.
Hindi / हिंदी
यहाँ, वास्तव में, तुम्हारी दृढ़ स्थिति बनी रहे, जैसे पर्वत। हे इन्द्र, तुम इस राज्य को धारण करो।
Mantra 3
English
Indra has established this firm position with offerings. Let Soma speak of it, and let Brahmanaspati support it.
Hindi / हिंदी
इन्द्र ने इस दृढ़ स्थिति को भेंटों से स्थापित किया है। सोम इसे बोलने दे और ब्रह्मणस्पति इसे समर्थन दे।
Mantra 4
English
The heavens are firm, the earth is firm, and these mountains are firm. This entire world is firm, O King of the peoples.
Hindi / हिंदी
आसमान स्थिर है, पृथ्वी स्थिर है, और ये पर्वत स्थिर हैं। यह सम्पूर्ण जगत स्थिर है, हे जनों के राजा।
Mantra 5
English
O Varuna, let your steadfastness be the kingly rule; let the god Brihaspati be firm. Let Indra and Agni uphold the kingdom firmly.
Hindi / हिंदी
हे वरुण, तुम्हारी स्थिरता राजसी शासन हो; देव ब्रह्मस्पति स्थिर रहें। इन्द्र और अग्नि इस राज्य को दृढ़ता से धारण करें।
Mantra 6
English
With this firm offering, we touch the Soma. Then Indra, alone, is powerful among the people.
Hindi / हिंदी
इस दृढ़ भेंट के साथ, हम सोम को छूते हैं। तब इन्द्र, अकेले, लोगों में शक्तिशाली होते हैं।
Detailed Meaning
English
Sukta 173 of Mandala 10 of the Rigveda emphasizes the theme of steadfastness and stability, epitomized by the concept of ‘Dhruva.’ This sukta invokes various deities, particularly Indra and Varuna, to establish a firm foundation for the community and its leadership. The verses reflect on the necessity of a stable socio-political structure, comparing it to the immovability of mountains and the earth. The repeated invocation of ‘Dhruva’ signifies the importance of unwavering strength and reliability in governance and society. The mantra also highlights the role of divine support in achieving this stability, emphasizing the interconnectedness between human actions and the divine will. Thus, the sukta serves as a prayer for enduring prosperity and unity among people, anchored in the ideals of strength and permanence.
Hindi
रिग्वेद के मंडल 10 के सूक्त 173 में स्थिरता और स्थायीपन के विषय पर जोर दिया गया है, जिसे ‘ध्रुवा’ के सिद्धांत द्वारा व्यक्त किया गया है। यह सूक्त विभिन्न देवताओं, विशेषकर इन्द्र और वरुण, को सामुदायिक और नेतृत्व के लिए एक ठोस आधार स्थापित करने के लिए प्रार्थना करता है। श्लोक स्थिर सामाजिक-राजनीतिक संरचना की आवश्यकता पर विचार करते हैं, इसे पर्वतों और पृथ्वी की अचलता के साथ तुलना करते हैं। ‘ध्रुवा’ का बार-बार उल्लेख सरकार और समाज में अडिग शक्ति और विश्वसनीयता के महत्व को दर्शाता है। यह मंत्र स्थिरता को प्राप्त करने में दिव्य समर्थन की भूमिका को भी उजागर करता है, जो मानव क्रियाओं और दिव्य इच्छा के बीच अंतर्संबंध को दर्शाता है। इसलिए, यह सूक्त स्थायी समृद्धि और लोगों के बीच एकता के लिए प्रार्थना करता है, जो शक्ति और स्थिरता के आदर्शों पर आधारित है।
Practical Wisdom
English
Incorporating the teachings of Sukta 173 into daily life can enhance personal and communal stability. By cultivating steadfastness in our commitments and responsibilities, we can foster an environment of trust and reliability. Setting clear goals, much like the unwavering ‘Dhruva,’ can help us remain focused and grounded, regardless of external circumstances. Additionally, seeking divine guidance through prayer or meditation can strengthen our resolve and ensure that our actions align with greater cosmic principles, promoting harmony in our lives and communities.
Hindi
सूक्त 173 की शिक्षाओं को दैनिक जीवन में शामिल करने से व्यक्तिगत और सामुदायिक स्थिरता बढ़ सकती है। अपनी प्रतिबद्धताओं और जिम्मेदारियों में स्थिरता को विकसित करके, हम विश्वास और विश्वसनीयता का एक वातावरण बना सकते हैं। स्पष्ट लक्ष्य निर्धारित करना, जैसे कि ‘ध्रुवा’ की अडिगता, हमें बाहरी परिस्थितियों की परवाह किए बिना ध्यान केंद्रित और स्थिर रहने में मदद कर सकता है। इसके अलावा, प्रार्थना या ध्यान के माध्यम से दिव्य मार्गदर्शन प्राप्त करना हमारी दृढ़ता को मजबूत कर सकता है और यह सुनिश्चित कर सकता है कि हमारे कार्य बड़े ब्रह्मांडीय सिद्धांतों के साथ मेल खाते हैं, जिससे हमारे जीवन और समुदायों में सामंजस्य बढ़ता है।
Life Application
English
To apply the essence of Sukta 173 in personal growth, focus on establishing a strong foundation in your life. This can be through developing healthy routines, building meaningful relationships, and pursuing knowledge diligently. Emphasizing stability in your daily actions and decisions will lead to a more balanced and fulfilling life. Additionally, reflect on the role of higher principles in your choices, ensuring that your path aligns with ethical and moral values, much like the steadfast nature of ‘Dhruva.’
Hindi
सूक्त 173 के सार को व्यक्तिगत विकास में लागू करने के लिए, अपने जीवन में एक मजबूत आधार स्थापित करने पर ध्यान दें। यह स्वस्थ दिनचर्याएँ विकसित करने, अर्थपूर्ण संबंध बनाने और ज्ञान को मेहनती रूप से प्राप्त करने के माध्यम से हो सकता है। अपने दैनिक कार्यों और निर्णयों में स्थिरता पर जोर देने से एक अधिक संतुलित और संतोषजनक जीवन की ओर ले जाएगा। इसके अलावा, अपने विकल्पों में उच्च सिद्धांतों की भूमिका पर विचार करें, यह सुनिश्चित करते हुए कि आपका मार्ग नैतिक और नैतिक मूल्यों के साथ मेल खाता है, जैसे कि ‘ध्रुवा’ की स्थिर प्रकृति।
Spiritual Insight
English
The spiritual essence of Sukta 173 revolves around the idea of divine stability. It teaches us that true strength lies not only in physical might but in the resilience of character and faith. By understanding the nature of ‘Dhruva,’ we are reminded to cultivate inner strength and stability in our spiritual practices. This stability allows us to remain unshaken in the face of challenges and helps us connect deeper with the divine. The invocation of deities serves as a reminder of the support available to us as we strive for spiritual growth.
Hindi
सूक्त 173 की आध्यात्मिक सार स्थिरता के दिव्य विचार के चारों ओर घूमती है। यह हमें सिखाती है कि सच्ची शक्ति केवल शारीरिक शक्ति में नहीं है, बल्कि चरित्र और विश्वास की लचीलापन में है। ‘ध्रुवा’ की प्रकृति को समझकर, हमें अपनी आध्यात्मिक प्रथाओं में आंतरिक शक्ति और स्थिरता को विकसित करने की याद दिलाई जाती है। यह स्थिरता हमें चुनौतियों के सामने अडिग रहने की अनुमति देती है और हमें दिव्य के साथ गहरे संबंध में मदद करती है। देवताओं का आवाहन हमें याद दिलाता है कि जब हम आध्यात्मिक विकास के लिए प्रयास करते हैं, तो हमारे पास उपलब्ध समर्थन है।
Modern Context
English
In today’s fast-paced world, the principles reflected in Sukta 173 are more relevant than ever. As individuals face constant changes and uncertainties, cultivating stability and resilience can lead to personal and collective success. The emphasis on steadfastness encourages individuals to maintain their values and commitments, providing a solid foundation in both personal and professional spheres. Furthermore, recognizing the interconnectedness of community and spiritual support can enhance collaboration and unity, which are crucial in addressing contemporary challenges.
Hindi
आज की तेज़-तर्रार दुनिया में, सूक्त 173 में दर्शाए गए सिद्धांत पहले से कहीं अधिक प्रासंगिक हैं। जैसे-जैसे लोग लगातार परिवर्तनों और अनिश्चितताओं का सामना करते हैं, स्थिरता और लचीलापन को विकसित करना व्यक्तिगत और सामूहिक सफलता की ओर ले जा सकता है। स्थिरता पर जोर व्यक्तियों को अपने मूल्यों और प्रतिबद्धताओं को बनाए रखने के लिए प्रोत्साहित करता है, जो व्यक्तिगत और व्यावसायिक क्षेत्रों में एक ठोस आधार प्रदान करता है। इसके अलावा, समुदाय और आध्यात्मिक समर्थन की अंतर्संबंधिता को पहचानना सहयोग और एकता को बढ़ा सकता है, जो समकालीन चुनौतियों का सामना करने में महत्वपूर्ण हैं।
Key Takeaways
English
- Stability is essential for personal and community growth.
- Divine support can strengthen our resolutions.
- Commitment to values fosters trust and reliability.
- Inner strength is crucial in overcoming challenges.
- Interconnectedness enhances unity and collaboration.
Hindi
- स्थिरता व्यक्तिगत और सामुदायिक विकास के लिए आवश्यक है।
- दिव्य समर्थन हमारी दृढ़ताओं को मजबूत कर सकता है।
- मूल्यों के प्रति प्रतिबद्धता विश्वास और विश्वसनीयता को बढ़ाती है।
- चुनौतियों को पार करने में आंतरिक शक्ति महत्वपूर्ण है।
- अंतर-संबंधिता एकता और सहयोग को बढ़ाती है।
