Rigveda Mandala 10 Verse Sukta 8

Sanskrit Verse
प्र के॒तुना॑ बृह॒ता या॑त्य॒ग्निरा रोद॑सी वृष॒भो रो॑रवीति ।
दि॒वश्चि॒दन्ताँ॑ उप॒माँ उदा॑नळ॒पामु॒पस्थे॑ महि॒षो व॑वर्ध ॥१॥
मु॒मोद॒ गर्भो॑ वृष॒भः क॒कुद्मा॑नस्रे॒मा व॒त्सः शिमी॑वाँ अरावीत् ।
स दे॒वता॒त्युद्य॑तानि कृ॒ण्वन्त्स्वेषु॒ क्षये॑षु प्रथ॒मो जि॑गाति ॥२॥
आ यो मू॒र्धानं॑ पि॒त्रोरर॑ब्ध॒ न्य॑ध्व॒रे द॑धिरे॒ सूरो॒ अर्ण॑: ।
अस्य॒ पत्म॒न्नरु॑षी॒रश्व॑बुध्ना ऋ॒तस्य॒ योनौ॑ त॒न्वो॑ जुषन्त ॥३॥
उ॒षउ॑षो॒ हि व॑सो॒ अग्र॒मेषि॒ त्वं य॒मयो॑रभवो वि॒भावा॑ ।
ऋ॒ताय॑ स॒प्त द॑धिषे प॒दानि॑ ज॒नय॑न्मि॒त्रं त॒न्वे॒३ स्वायै॑ ॥४॥
भुव॒श्चक्षु॑र्म॒ह ऋ॒तस्य॑ गो॒पा भुवो॒ वरु॑णो॒ यदृ॒ताय॒ वेषि॑ ।
भुवो॑ अ॒पां नपा॑ज्जातवेदो॒ भुवो॑ दू॒तो यस्य॑ ह॒व्यं जुजो॑षः ॥५॥
भुवो॑ य॒ज्ञस्य॒ रज॑सश्च ने॒ता यत्रा॑ नि॒युद्भि॒: सच॑से शि॒वाभि॑: ।
दि॒वि मू॒र्धानं॑ दधिषे स्व॒र्षां जि॒ह्वाम॑ग्ने चकृषे हव्य॒वाह॑म् ॥६॥
अ॒स्य त्रि॒तः क्रतु॑ना व॒व्रे अ॒न्तरि॒च्छन्धी॒तिं पि॒तुरेवै॒: पर॑स्य ।
स॒च॒स्यमा॑नः पि॒त्रोरु॒पस्थे॑ जा॒मि ब्रु॑वा॒ण आयु॑धानि वेति ॥७॥
स पित्र्या॒ण्यायु॑धानि वि॒द्वानिन्द्रे॑षित आ॒प्त्यो अ॒भ्य॑युध्यत् ।
त्रि॒शी॒र्षाणं॑ स॒प्तर॑श्मिं जघ॒न्वान्त्वा॒ष्ट्रस्य॑ चि॒न्निः स॑सृजे त्रि॒तो गाः ॥८॥
भूरीदिन्द्र॑ उ॒दिन॑क्षन्त॒मोजोऽवा॑भिन॒त्सत्प॑ति॒र्मन्य॑मानम् ।
त्वा॒ष्ट्रस्य॑ चिद्वि॒श्वरू॑पस्य॒ गोना॑माचक्रा॒णस्त्रीणि॑ शी॒र्षा परा॑ वर्क् ॥९॥
Mantra-by-Mantra Translations
Mantra 1
English
Agni, the great one, moves like a bull, roaring through the sky; he brings forth nourishment and is the source of strength.
Hindi / हिंदी
अग्नि, महान्, एक बैल की तरह चलते हैं, आकाश में गरजते हैं; वह पोषण लाते हैं और शक्ति का स्रोत होते हैं।
Mantra 2
English
The bull who moves in the womb, like a strong calf, creates the divine beings who first manifest in their own realms.
Hindi / हिंदी
वह बैल जो गर्भ में चलता है, एक मजबूत बछड़े की तरह, दिव्य प्राणियों का निर्माण करता है जो पहले अपने क्षेत्रों में प्रकट होते हैं।
Mantra 3
English
He who has taken the head of the fathers, the seer who holds the truth, and who dwells in the essence of righteousness.
Hindi / हिंदी
वह जिसने पितरों का सिर लिया है, सत्य को धारण करने वाला ऋषि, और जो धर्म की सार में निवास करता है।
Mantra 4
English
You, who are the foremost of the dawns, the one who brings forth the seven forms of truth to create friendship.
Hindi / हिंदी
आप, जो सुबहों के अग्रणी हैं, सत्य के सात रूपों को लाने वाले हैं, मित्रता को बनाने के लिए।
Mantra 5
English
O Varuna, the protector of the cosmic order, you who observe the truth, bless the offerings that are presented.
Hindi / हिंदी
हे वरुण, ब्रह्माण्डीय व्यवस्था के रक्षक, आप जो सत्य को देखते हैं, प्रस्तुत की गई बलिदानों को आशीर्वाद दें।
Mantra 6
English
I offer to the divine spirit; may the offerings be received; may the truth prevail in the house of the divine.
Hindi / हिंदी
मैं दिव्य आत्मा को अर्पित करता हूँ; बलिदान प्राप्त हों; सत्य दिव्य के घर में प्रबल हो।
Mantra 7
English
The invoker of the fathers, who gathers the divine energies, may the blessings of the divine guide our paths.
Hindi / हिंदी
पितरों का आवाह्न करने वाला, जो दिव्य शक्तियों को संकलित करता है, दिव्य का आशीर्वाद हमारे रास्तों को निर्देशित करे।
Mantra 8
English
Indra, the mighty one, with three heads, who created the cosmic order, may he bless the offerings with his power.
Hindi / हिंदी
इंद्र, महान, तीन सिरों वाले, जिसने ब्रह्माण्डीय व्यवस्था का निर्माण किया, वह अपनी शक्ति से बलिदानों को आशीर्वाद दें।
Mantra 9
English
O Indra, who moves fast, grant us strength and wisdom; may we receive the blessings of the divine in our endeavors.
Hindi / हिंदी
हे इंद्र, जो तेज चलते हैं, हमें शक्ति और ज्ञान दें; हम अपने प्रयासों में दिव्य का आशीर्वाद प्राप्त करें।
Detailed Meaning
English
Sukta 8 of Mandala 10 in the Rigveda emphasizes the importance of Agni (fire) and Indra (the king of gods) in the cosmic order. It highlights the interplay between divine energies and human endeavors. The mantras reflect the reverence for Agni as a purifying force and Indra as a source of strength and protection. The verses call upon these deities to bless the offerings, ensuring prosperity and harmony in the world. They also explore the connection between the divine and the earthly, suggesting that the fulfillment of desires and the upholding of truth are interlinked with the support of divine forces. This sukta is a reminder of the need for balance and the pursuit of righteousness in life.
Hindi
ऋग्वेद के मंडल 10 का सूक्त 8 अग्नि (आग) और इंद्र (देवताओं के राजा) के ब्रह्माण्डीय व्यवस्था में महत्व को उजागर करता है। यह दिव्य शक्तियों और मानव प्रयासों के बीच की अंतःक्रिया को दर्शाता है। मंत्रों में अग्नि की शुद्धिकरण शक्ति और इंद्र की शक्ति और सुरक्षा के स्रोत के प्रति श्रद्धा व्यक्त की गई है। ये श्लोक इन देवताओं को बलिदानों को आशीर्वाद देने के लिए बुलाते हैं, जिससे दुनिया में समृद्धि और सामंजस्य सुनिश्चित होता है। ये भी दर्शाते हैं कि दिव्य और भौतिक के बीच संबंध है, यह सुझाव देते हुए कि इच्छाओं की पूर्ति और सत्य की रक्षा का संबंध दिव्य शक्तियों के समर्थन से जुड़ा हुआ है। यह सूक्त जीवन में संतुलन और धर्म के पालन की आवश्यकता की याद दिलाता है।
Practical Wisdom
English
Incorporating the teachings of Sukta 8 into daily life can enhance your spiritual practice. Start your day with gratitude towards the natural elements, especially fire, symbolizing purification and energy. Cultivate a sense of community by fostering friendships and collaborating towards common goals, just as the verses suggest divine beings work together. Remember to seek guidance and blessings in your endeavors, ensuring that your actions align with truth and righteousness.
Hindi
सूक्त 8 की शिक्षाओं को दैनिक जीवन में शामिल करने से आपकी आध्यात्मिक साधना को बढ़ावा मिल सकता है। दिन की शुरुआत प्राकृतिक तत्वों, विशेष रूप से अग्नि, के प्रति आभार के साथ करें, जो शुद्धिकरण और ऊर्जा का प्रतीक है। मित्रता को बढ़ावा देकर और सामान्य लक्ष्यों की ओर सहयोग करके सामुदायिक भावना का विकास करें, जैसे कि श्लोकों में सुझाव दिया गया है कि दिव्य प्राणी एक साथ काम करते हैं। अपने प्रयासों में मार्गदर्शन और आशीर्वाद प्राप्त करना याद रखें, यह सुनिश्चित करते हुए कि आपके कार्य सत्य और धर्म के साथ मेल खाते हैं।
Life Application
English
Reflect on the themes presented in this sukta by regularly engaging in self-reflection and community service. Make time for introspection about your actions and their alignment with your values. Participate in group activities or rituals that strengthen bonds with others, as community is essential for individual growth. Let the teachings guide you to promote harmony and truth in your daily interactions.
Hindi
इस सूक्त में प्रस्तुत विषयों पर विचार करते हुए नियमित रूप से आत्म-परिक्षण और सामुदायिक सेवा में संलग्न हों। अपने कार्यों और उनके आपके मूल्यों के साथ मेल खाने के बारे में आत्म-चिंतन के लिए समय निकालें। समूह गतिविधियों या अनुष्ठानों में भाग लें जो दूसरों के साथ संबंधों को मजबूत करते हैं, क्योंकि सामुदायिकता व्यक्तिगत विकास के लिए आवश्यक है। शिक्षाओं को अपने दैनिक इंटरैक्शन में सामंजस्य और सत्य को बढ़ावा देने के लिए मार्गदर्शक मानें।
Spiritual Insight
English
The spiritual essence of Sukta 8 lies in understanding the interconnectedness of all beings and the divine. Embrace the idea that your actions, guided by truth and righteousness, contribute to the greater cosmic order. Meditate on the qualities of Agni and Indra, recognizing their roles in both the spiritual and material realms. This alignment transcends individual desires, fostering a sense of unity and purpose in life.
Hindi
सूक्त 8 की आध्यात्मिक सार सभी प्राणियों और दिव्य के बीच आपसी संबंध को समझने में निहित है। इस विचार को अपनाएं कि आपके कार्य, जो सत्य और धर्म द्वारा मार्गदर्शित होते हैं, महान ब्रह्माण्डीय व्यवस्था में योगदान करते हैं। अग्नि और इंद्र के गुणों पर ध्यान करें, उनके आध्यात्मिक और भौतिक क्षेत्रों में भूमिकाओं को पहचाने। यह संरेखण व्यक्तिगत इच्छाओं से परे जाता है, जीवन में एकता और उद्देश्य की भावना को बढ़ावा देता है।
Modern Context
English
In today’s fast-paced world, the messages from Sukta 8 are increasingly relevant. The call for community and collaboration echoes through contemporary challenges such as social isolation and environmental issues. Embracing the values of truth, cooperation, and respect for nature can lead to a more harmonious existence. Reflecting on the divine aspects of life can enhance personal well-being and foster resilience amidst chaos.
Hindi
आज की तेज़ रफ्तार वाली दुनिया में, सूक्त 8 के संदेश अधिक प्रासंगिक होते जा रहे हैं। सामुदायिकता और सहयोग का आह्वान समकालीन चुनौतियों जैसे सामाजिक अलगाव और पर्यावरणीय मुद्दों में गूंजता है। सत्य, सहयोग, और प्रकृति के प्रति सम्मान के मूल्यों को अपनाने से एक अधिक सामंजस्यपूर्ण जीवन संभव हो सकता है। जीवन के दिव्य पहलुओं पर विचार करने से व्यक्तिगत कल्याण में वृद्धि हो सकती है और अराजकता के बीच लचीलापन बढ़ सकता है।
Key Takeaways
English
- Agni symbolizes purification and energy.
- Indra represents strength and protection.
- Divine beings work together for the greater good.
- Truth and righteousness are central to spiritual growth.
- Community and collaboration enhance personal development.
Hindi
- अग्नि शुद्धिकरण और ऊर्जा का प्रतीक है।
- इंद्र शक्ति और सुरक्षा का प्रतिनिधित्व करते हैं।
- दिव्य प्राणी सामूहिक भलाई के लिए एक साथ काम करते हैं।
- सत्य और धर्म आध्यात्मिक विकास के केंद्रीय हैं।
- सामुदायिकता और सहयोग व्यक्तिगत विकास को बढ़ाते हैं।
