Rig Veda Book 10 (Mandala 10)Rigveda

Rigveda Mandala 10 Verse Sukta 96

Sanskrit Verse

१३ बरुरांगिरसः, सर्वहरिर्वा ऐन्द्रः। हरिः। जगती, १२-१३ त्रिष्टुप्।

प्र ते॑ म॒हे वि॒दथे॑ शंसिषं॒ हरी॒ प्र ते॑ वन्वे व॒नुषो॑ हर्य॒तं मद॑म् ।

घृ॒तं न यो हरि॑भि॒श्चारु॒ सेच॑त॒ आ त्वा॑ विशन्तु॒ हरि॑वर्पसं॒ गिर॑: ॥१॥

हरिं॒ हि योनि॑म॒भि ये स॒मस्व॑रन्हि॒न्वन्तो॒ हरी॑ दि॒व्यं यथा॒ सद॑: ।

आ यं पृ॒णन्ति॒ हरि॑भि॒र्न धे॒नव॒ इन्द्रा॑य शू॒षं हरि॑वन्तमर्चत ॥२॥

सो अ॑स्य॒ वज्रो॒ हरि॑तो॒ य आ॑य॒सो हरि॒र्निका॑मो॒ हरि॒रा गभ॑स्त्योः ।

द्यु॒म्नी सु॑शि॒प्रो हरि॑मन्युसायक॒ इन्द्रे॒ नि रू॒पा हरि॑ता मिमिक्षिरे ॥३॥

दि॒वि न के॒तुरधि॑ धायि हर्य॒तो वि॒व्यच॒द्वज्रो॒ हरि॑तो॒ न रंह्या॑ ।

तु॒ददहिं॒ हरि॑शिप्रो॒ य आ॑य॒सः स॒हस्र॑शोका अभवद्धरिम्भ॒रः ॥४॥

त्वंत्व॑महर्यथा॒ उप॑स्तुत॒: पूर्वे॑भिरिन्द्र हरिकेश॒ यज्व॑भिः ।

त्वं ह॑र्यसि॒ तव॒ विश्व॑मु॒क्थ्य१मसा॑मि॒ राधो॑ हरिजात हर्य॒तम् ॥५॥

ता व॒ज्रिणं॑ म॒न्दिनं॒ स्तोम्यं॒ मद॒ इन्द्रं॒ रथे॑ वहतो हर्य॒ता हरी॑ ।

पु॒रूण्य॑स्मै॒ सव॑नानि॒ हर्य॑त॒ इन्द्रा॑य॒ सोमा॒ हर॑यो दधन्विरे ॥६॥

अरं॒ कामा॑य॒ हर॑यो दधन्विरे स्थि॒राय॑ हिन्व॒न्हर॑यो॒ हरी॑ तु॒रा ।

अर्व॑द्भि॒र्यो हरि॑भि॒र्जोष॒मीय॑ते॒ सो अ॑स्य॒ कामं॒ हरि॑वन्तमानशे ॥७॥

हरि॑श्मशारु॒र्हरि॑केश आय॒सस्तु॑र॒स्पेये॒ यो ह॑रि॒पा अव॑र्धत ।

अर्व॑द्भि॒र्यो हरि॑भिर्वा॒जिनी॑वसु॒रति॒ विश्वा॑ दुरि॒ता पारि॑ष॒द्धरी॑ ॥८॥

स्रुवे॑व॒ यस्य॒ हरि॑णी विपे॒ततु॒: शिप्रे॒ वाजा॑य॒ हरि॑णी॒ दवि॑ध्वतः ।

प्र यत्कृ॒ते च॑म॒से मर्मृ॑ज॒द्धरी॑ पी॒त्वा मद॑स्य हर्य॒तस्यान्ध॑सः ॥९॥

उ॒त स्म॒ सद्म॑ हर्य॒तस्य॑ प॒स्त्यो॒३रत्यो॒ न वाजं॒ हरि॑वाँ अचिक्रदत् ।

म॒ही चि॒द्धि धि॒षणाह॑र्य॒दोज॑सा बृ॒हद्वयो॑ दधिषे हर्य॒तश्चि॒दा ॥१०॥

आ रोद॑सी॒ हर्य॑माणो महि॒त्वा नव्यं॑नव्यं हर्यसि॒ मन्म॒ नु प्रि॒यम् ।

प्र प॒स्त्य॑मसुर हर्य॒तं गोरा॒विष्कृ॑धि॒ हर॑ये॒ सूर्या॑य ॥११॥

आ त्वा॑ ह॒र्यन्तं॑ प्र॒युजो॒ जना॑नां॒ रथे॑ वहन्तु॒ हरि॑शिप्रमिन्द्र ।

पिबा॒ यथा॒ प्रति॑भृतस्य॒ मध्वो॒ हर्य॑न्य॒ज्ञं स॑ध॒मादे॒ दशो॑णिम् ॥१२॥

अपा॒: पूर्वे॑षां हरिवः सु॒ताना॒मथो॑ इ॒दं सव॑नं॒ केव॑लं ते ।

म॒म॒द्धि सोमं॒ मधु॑मन्तमिन्द्र स॒त्रा वृ॑षञ्ज॒ठर॒ आ वृ॑षस्व ॥१३॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

O Lord Indra, may your mighty strength and the power of the horses grant us delight; may the well-cooked ghee, infused with your essence, enter into our songs.

Hindi / हिंदी

हे इंद्र, आपकी महान शक्ति और घोड़ों की शक्ति हमें आनंद प्रदान करें; आपकी सत्ता में समृद्ध घी हमारे गीतों में प्रवेश करे।

Mantra 2

English

Those who are endowed with the divine brilliance of the horse, may they nourish us like a cow that provides milk; let them bring us joy and promote our strength.

Hindi / हिंदी

जो घोड़े की दिव्य चमक से संपन्न हैं, वे हमें दूध देने वाली गाय की तरह पोषण दें; वे हमें आनंद लाएं और हमारी शक्ति को बढ़ावा दें।

Mantra 3

English

With the thunderbolt-like essence of the horse, which is strong and potent, may the radiance of Indra be invoked, and may his divine forms shine brightly.

Hindi / हिंदी

घोड़े की वज्र जैसी शक्ति के साथ, जो मजबूत और प्रभावी है, इंद्र की चमक को आह्वान करें, और उनके दिव्य रूपों को उज्ज्वलता से चमकने दें।

Mantra 4

English

O Indra, may your sharpness pierce through the darkness and may your divine forms manifest in our lives, bringing forth abundance and prosperity.

Hindi / हिंदी

हे इंद्र, आपकी तीक्ष्णता अंधकार को चीर दे, और आपके दिव्य रूप हमारे जीवन में प्रकट हों, जिससे समृद्धि और प्रचुरता आए।

Mantra 5

English

As the earlier sages praised you, O Indra, may we also worship you with our offerings; you are the source of all that is auspicious.

Hindi / हिंदी

जैसे पहले के ऋषियों ने आपकी स्तुति की, हे इंद्र, हम भी आपको अपने अर्पणों के साथ पूजा करें; आप सभी शुभ चीजों का स्रोत हैं।

Mantra 6

English

May the invocations to Indra, the lord of strength, bring us offerings and blessings of the sacred Soma, which nourishes our beings.

Hindi / हिंदी

इंद्र, जो शक्ति के स्वामी हैं, के लिए की गई प्रार्थनाएं हमें पवित्र सोम के आशीर्वाद और अर्पण दें, जो हमारे अस्तित्व को पोषित करती हैं।

Mantra 7

English

May the divine horses of Indra carry us towards the fulfillment of our desires, and grant us stability and strength in all our endeavors.

Hindi / हिंदी

इंद्र के दिव्य घोड़े हमें हमारे इच्छाओं की पूर्ति की ओर ले जाएं, और हमारे सभी प्रयासों में स्थिरता और शक्ति प्रदान करें।

Mantra 8

English

As the horses gather strength through the potent essence, may we also harness this energy for prosperity and overcome obstacles.

Hindi / हिंदी

जैसे घोड़े शक्तिशाली सार से ऊर्जा संचित करते हैं, वैसे ही हम भी इस ऊर्जा का उपयोग समृद्धि के लिए करें और बाधाओं को पार करें।

Mantra 9

English

Let us be filled with the wisdom of the ancient seers, and may their blessings guide us towards success in our intentions.

Hindi / हिंदी

हम प्राचीन ऋषियों की बुद्धि से भर जाएं, और उनके आशीर्वाद हमें हमारी इच्छाओं में सफलता की ओर ले जाएं।

Mantra 10

English

May our hearts be open to the divine, and may we receive the blessings of the sun, which illuminates our path.

Hindi / हिंदी

हमारे दिल दिव्य के लिए खुले रहें, और हम सूर्य के आशीर्वाद प्राप्त करें, जो हमारे पथ को उजागर करता है।

Mantra 11

English

As we invoke the blessings of the sun, may our sacrifices be filled with sweetness, and may we enjoy the richness they offer.

Hindi / हिंदी

जब हम सूर्य के आशीर्वाद का आह्वान करते हैं, तो हमारी बलिदान मिठास से भरे हों, और हम उनके द्वारा प्रस्तुत समृद्धि का आनंद लें।

Mantra 12

English

Let the sacred offerings be pleasing to the divine, as we gather together in celebration and reverence for the bountiful blessings.

Hindi / हिंदी

पवित्र अर्पण दिव्य के लिए प्रसन्नकारी हों, जब हम समृद्ध आशीर्वाद के लिए एकत्र होते हैं।

Mantra 13

English

May our offerings to Indra be abundant and joyous, as we seek his grace and acknowledge his supreme power.

Hindi / हिंदी

हमारे इंद्र को अर्पण समृद्ध और आनंदमय हों, क्योंकि हम उनकी कृपा की कामना करते हैं और उनकी सर्वोच्च शक्ति को स्वीकार करते हैं।

Detailed Meaning

English

This Sukta from the Rigveda emphasizes the invocation of Lord Indra, who represents strength, power, and the divine essence of life. Each mantra highlights the significance of offerings, the importance of divine blessings, and the pursuit of prosperity and abundance. The repeated reference to horses symbolizes vitality and energy, suggesting that the divine energy should be harnessed for various life endeavors. The overall theme reflects the relationship between humans and the divine, encouraging reverence, worship, and the acknowledgment of cosmic forces that guide and empower individuals in their quests for success and fulfillment.

Hindi

यह ऋग्वेद का सूक्त इंद्र देवता के आह्वान पर जोर देता है, जो शक्ति, सामर्थ्य और जीवन की दिव्य सार्थकता का प्रतीक हैं। प्रत्येक मंत्र अर्पणों के महत्व, दिव्य आशीर्वादों की आवश्यकता और समृद्धि और प्रचुरता की खोज को उजागर करता है। बार-बार घोड़ों का उल्लेख जीवन शक्ति और ऊर्जा का प्रतीक है, यह सुझाव देता है कि दिव्य ऊर्जा का उपयोग विभिन्न जीवन प्रयासों के लिए किया जाना चाहिए। समग्र विषय मानव और दिव्य के बीच संबंध को दर्शाता है, जो श्रद्धा, पूजा और उन ब्रह्मांडीय शक्तियों की स्वीकृति को प्रोत्साहित करता है जो व्यक्तियों को सफलता और संतोष की खोज में मार्गदर्शन और सशक्त बनाती हैं।

Practical Wisdom

English

Incorporating the teachings of this Sukta into daily life can lead to a more fulfilling existence. By acknowledging and invoking divine forces, individuals can enhance their strength and resilience. Regular offerings, whether physical or metaphorical, promote gratitude and connection to the universe. Embracing the energy of life through activities that uplift the spirit can also lead to personal and communal prosperity. Ultimately, recognizing the balance between effort and divine grace is crucial for achieving one’s goals.

Hindi

इस सूक्त की शिक्षाओं को दैनिक जीवन में शामिल करने से एक अधिक संतोषजनक अस्तित्व प्राप्त किया जा सकता है। दिव्य शक्तियों को पहचानना और आह्वान करना व्यक्तियों की शक्ति और लचीलापन को बढ़ा सकता है। नियमित अर्पण, चाहे भौतिक हों या रूपक, कृतज्ञता और ब्रह्मांड से संबंध को बढ़ावा देते हैं। जीवन की ऊर्जा को उन गतिविधियों के माध्यम से अपनाना जो आत्मा को ऊँचा करती हैं, व्यक्तिगत और सामुदायिक समृद्धि की ओर ले जा सकता है। अंततः, प्रयास और दिव्य कृपा के बीच संतुलन को पहचानना अपने लक्ष्यों को प्राप्त करने के लिए महत्वपूर्ण है।

Life Application

English

Applying the wisdom from this Sukta can transform personal development journeys. By setting intentions and practicing gratitude, individuals can create a positive mindset that attracts abundance. Engaging in acts of kindness and service can also reflect the divine virtues emphasized in the text. Furthermore, maintaining a daily practice of reflection and prayer can deepen one’s spiritual connection, leading to a more meaningful life. Embrace the teachings to foster resilience and joy in daily experiences.

Hindi

इस सूक्त की बुद्धिमत्ता को लागू करना व्यक्तिगत विकास की यात्राओं को बदल सकता है। इरादे निर्धारित करके और कृतज्ञता का अभ्यास करके, व्यक्ति एक सकारात्मक मानसिकता बना सकते हैं जो समृद्धि को आकर्षित करती है। दयालुता और सेवा के कार्यों में संलग्न होना भी पाठ में उजागर किए गए दिव्य गुणों को दर्शा सकता है। इसके अलावा, दैनिक विचार और प्रार्थना का अभ्यास करना एक गहरी आध्यात्मिक संबंध को बढ़ा सकता है, जिससे जीवन अधिक अर्थपूर्ण बनता है। दैनिक अनुभवों में लचीलापन और आनंद को बढ़ावा देने के लिए शिक्षाओं को अपनाएं।

Spiritual Insight

English

This Sukta offers profound spiritual insights into the essence of life and the divine connection between beings. The emphasis on offerings reflects the importance of humility and surrender to divine will. By recognizing the higher powers that govern the universe, individuals can cultivate a deeper sense of purpose. The symbolism of horses represents the drive and energy needed to navigate life’s challenges. Spiritual growth is achieved through devotion, gratitude, and the realization that true strength lies in unity with the divine.

Hindi

यह सूक्त जीवन की सार्थकता और प्राणियों के बीच दिव्य संबंध पर गहन आध्यात्मिक अंतर्दृष्टि प्रदान करता है। अर्पण पर जोर देना विनम्रता और दिव्य इच्छा के प्रति समर्पण के महत्व को दर्शाता है। ब्रह्मांड को नियंत्रित करने वाली उच्च शक्तियों को पहचानकर, व्यक्ति एक गहरी उद्देश्य की भावना को विकसित कर सकते हैं। घोड़ों का प्रतीक जीवन की चुनौतियों को पार करने के लिए आवश्यक प्रेरणा और ऊर्जा का प्रतिनिधित्व करता है। भक्ति, कृतज्ञता और सच्ची शक्ति का एकता में होना आध्यात्मिक विकास के लिए आवश्यक है।

Modern Context

English

In today’s fast-paced world, the teachings of this Sukta remind us to connect with our inner strength and divine energies. By acknowledging the need for balance between our efforts and spiritual guidance, we can navigate life’s complexities more effectively. This call to worship and gratitude fosters a sense of community and shared values in modern society. Furthermore, engaging in spiritual practices can enhance mental well-being and resilience against life’s challenges, making this ancient wisdom relevant in contemporary life.

Hindi

आज की तेज़ रफ्तार वाली दुनिया में, इस सूक्त की शिक्षाएं हमें अपनी आंतरिक शक्ति और दिव्य ऊर्जा के साथ जुड़ने की याद दिलाती हैं। हमारे प्रयासों और आध्यात्मिक मार्गदर्शन के बीच संतुलन की आवश्यकता को स्वीकार करके, हम जीवन की जटिलताओं को अधिक प्रभावी ढंग से पार कर सकते हैं। पूजा और कृतज्ञता के लिए यह आह्वान आधुनिक समाज में समुदाय और साझा मूल्यों की भावना को बढ़ावा देता है। इसके अलावा, आध्यात्मिक प्रथाओं में संलग्न होना मानसिक कल्याण और जीवन की चुनौतियों के खिलाफ लचीलापन को बढ़ा सकता है, जिससे यह प्राचीन ज्ञान समकालीन जीवन में प्रासंगिक बनता है।

Key Takeaways

English

  • Invocation of divine strength is essential for prosperity.
  • Offerings reflect our gratitude and connection to the universe.
  • Harnessing energy leads to overcoming life’s challenges.
  • Spiritual practices enhance mental and emotional well-being.
  • Recognition of divine forces fosters a sense of purpose.

Hindi

  • दिव्य शक्ति का आह्वान समृद्धि के लिए आवश्यक है।
  • अर्पण हमारी कृतज्ञता और ब्रह्मांड से संबंध को दर्शाते हैं।
  • ऊर्जा का उपयोग जीवन की चुनौतियों को पार करने में मदद करता है।
  • आध्यात्मिक प्रथाएं मानसिक और भावनात्मक कल्याण को बढ़ाती हैं।
  • दिव्य शक्तियों की पहचान उद्देश्य की भावना को बढ़ावा देती है।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.