Rig Veda Book 3 (Mandala 3)Rigveda

Rigveda Mandala 3 Verse Sukta 51

Sanskrit Verse

१२ गाथिनो विश्वामित्रः।इन्द्रः। त्रिष्टुप्, १-३जगती, १०-१२ गायत्री।

च॒र्ष॒णी॒धृतं॑ म॒घवा॑नमु॒क्थ्य१मिन्द्रं॒ गिरो॑ बृह॒तीर॒भ्य॑नूषत ।

वा॒वृ॒धा॒नं पु॑रुहू॒तं सु॑वृ॒क्तिभि॒रम॑र्त्यं॒ जर॑माणं दि॒वेदि॑वे ॥१॥

श॒तक्र॑तुमर्ण॒वं शा॒किनं॒ नरं॒ गिरो॑ म॒ इन्द्र॒मुप॑ यन्ति वि॒श्वत॑: ।

वा॒ज॒सनिं॑ पू॒र्भिदं॒ तूर्णि॑म॒प्तुरं॑ धाम॒साच॑मभि॒षाचं॑ स्व॒र्विद॑म् ॥२॥

आ॒क॒रे वसो॑र्जरि॒ता प॑नस्यतेऽने॒हस॒: स्तुभ॒ इन्द्रो॑ दुवस्यति ।

वि॒वस्व॑त॒: सद॑न॒ आ हि पि॑प्रि॒ये स॑त्रा॒साह॑मभिमाति॒हनं॑ स्तुहि ॥३॥

नृ॒णामु॑ त्वा॒ नृत॑मं गी॒र्भिरु॒क्थैर॒भि प्र वी॒रम॑र्चता स॒बाध॑: ।

सं सह॑से पुरुमा॒यो जि॑हीते॒ नमो॑ अस्य प्र॒दिव॒ एक॑ ईशे ॥४॥

पू॒र्वीर॑स्य नि॒ष्षिधो॒ मर्त्ये॑षु पु॒रू वसू॑नि पृथि॒वी बि॑भर्ति ।

इन्द्रा॑य॒ द्याव॒ ओष॑धीरु॒तापो॑ र॒यिं र॑क्षन्ति जी॒रयो॒ वना॑नि ॥५॥

तुभ्यं॒ ब्रह्मा॑णि॒ गिर॑ इन्द्र॒ तुभ्यं॑ स॒त्रा द॑धिरे हरिवो जु॒षस्व॑ ।

बो॒ध्या॒३पिरव॑सो॒ नूत॑नस्य॒ सखे॑ वसो जरि॒तृभ्यो॒ वयो॑ धाः ॥६॥

इन्द्र॑ मरुत्व इ॒ह पा॑हि॒ सोमं॒ यथा॑ शार्या॒ते अपि॑बः सु॒तस्य॑ ।

तव॒ प्रणी॑ती॒ तव॑ शूर॒ शर्म॒न्ना वि॑वासन्ति क॒वय॑: सुय॒ज्ञाः ॥७॥

स वा॑वशा॒न इ॒ह पा॑हि॒ सोमं॑ म॒रुद्भि॑रिन्द्र॒ सखि॑भिः सु॒तं न॑: ।

जा॒तं यत्त्वा॒ परि॑ दे॒वा अभू॑षन् म॒हे भरा॑य पुरुहूत॒ विश्वे॑ ॥८॥

अ॒प्तूर्ये॑ मरुत आ॒पिरे॒षोऽम॑न्द॒न्निन्द्र॒मनु॒ दाति॑वाराः ।

तेभि॑: सा॒कं पि॑बतु वृत्रखा॒दः सु॒तं सोमं॑ दा॒शुष॒: स्वे स॒धस्थे॑ ॥९॥

इ॒दं ह्यन्वोज॑सा सु॒तं रा॑धानां पते । पिबा॒ त्व१स्य गि॑र्वणः ॥१०॥॥

यस्ते॒ अनु॑ स्व॒धामस॑त्सु॒ते नि य॑च्छ त॒न्व॑म् । स त्वा॑ ममत्तु सो॒म्यम् ॥११॥॥

प्र ते॑ अश्नोतु कु॒क्ष्योः प्रेन्द्र॒ ब्रह्म॑णा॒ शिर॑: । प्र बा॒हू शू॑र॒ राध॑से ॥१२॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

The great Indra, the mighty one, has been invoked by the seer Vishwaamitra with praises; he who knows the great and divine words.

Hindi / हिंदी

महान इंद्र, शक्तिशाली, को ऋषि विश्वामित्र ने स्तुति के साथ बुलाया है; वह जो महान और दिव्य शब्दों को जानता है।

Mantra 2

English

Those who sing the praises of Indra, the hundred-powered, the king of men, call upon him who is full of strength and is the bringer of abundance.

Hindi / हिंदी

जो इंद्र की स्तुति करते हैं, सौ शक्तियों वाले, मनुष्यों के राजा, वे उसे बुलाते हैं जो शक्ति से भरा हुआ है और समृद्धि लाने वाला है।

Mantra 3

English

Indra, who is praised in the firmament, is the one who protects the sacred offerings; he is the sustainer of life, the conqueror of enemies.

Hindi / हिंदी

इंद्र, जो आकाश में स्तुति किया जाता है, वह पवित्र आहूतियों की रक्षा करता है; वह जीवन का पालन करने वाला और शत्रुओं का विजेता है।

Mantra 4

English

O Indra, may you be pleased with our songs; we offer you our devotion and seek your benevolence.

Hindi / हिंदी

हे इंद्र, हमारे गीतों से प्रसन्न हो; हम आपको अपनी भक्ति अर्पित करते हैं और आपकी कृपा की कामना करते हैं।

Mantra 5

English

The mortal man who offers his worship and sacrifices to Indra receives the treasures that the earth and sky hold.

Hindi / हिंदी

जो नश्वर मनुष्य इंद्र को अपनी पूजा और बलिदान अर्पित करता है, वह पृथ्वी और आकाश में धारण की गई सम्पत्तियों को प्राप्त करता है।

Mantra 6

English

O Indra, the mighty one, grant us strength; may your blessings come to us and may we be united in purpose.

Hindi / हिंदी

हे इंद्र, शक्तिशाली, हमें शक्ति प्रदान करें; आपकी आशीर्वाद हम पर आएं और हम एक उद्देश्य में एकजुट हों।

Mantra 7

English

O Indra, protect our sacred offerings with your power; let the wise and skilled priests perform the rituals correctly.

Hindi / हिंदी

हे इंद्र, अपनी शक्ति से हमारी पवित्र आहूतियों की रक्षा करें; विद्वान् और कुशल पुरोहितों को सही ढंग से अनुष्ठान करने दें।

Mantra 8

English

Indra, who is surrounded by the Maruts, may you bless us with strength and prosperity; we call upon you with our offerings.

Hindi / हिंदी

इंद्र, जो मरुतों से घिरे हैं, हमें शक्ति और समृद्धि से आशीर्वाद दें; हम आपको अपनी आहूतियों के साथ बुलाते हैं।

Mantra 9

English

May the Maruts drink the soma that is offered; let the powerful Indra be pleased with the offerings presented to him.

Hindi / हिंदी

मारुत वह सोम पिएं जो अर्पित किया गया है; शक्तिशाली इंद्र उन अर्पितियों से प्रसन्न हों।

Mantra 10

English

Let this offering be accepted by the divine; may you partake of it and grant us your blessing.

Hindi / हिंदी

यह अर्पण दिव्य द्वारा स्वीकार किया जाए; आप इसका सेवन करें और हमें अपना आशीर्वाद दें।

Mantra 11

English

He who gives you the strength of the soma, to whom the bodies of mortals are offered, may he be blessed.

Hindi / हिंदी

जो आपको सोम की शक्ति देता है, जिसके लिए नश्वर शरीर अर्पित होते हैं, वह धन्य हो।

Mantra 12

English

May the divine energy of the heavens bless the strength of our arms; may we be victorious in our endeavors.

Hindi / हिंदी

हे स्वर्ग के दिव्य ऊर्जा, हमारे बाहों की शक्ति को आशीर्वाद दें; हम अपने प्रयासों में विजयी हों।

English Translation

Hindi Translation

Detailed Meaning

English

Sukta 51 of Mandala 3 of the Rigveda is a profound hymn that extols the virtues and powers of Indra, the chief deity of the Vedic pantheon. This sukta emphasizes the significance of divine strength and the role of Indra as a protector and provider. Each mantra highlights the importance of offerings and praises directed towards Indra, symbolizing the relationship between the divine and mortals. The verses reflect the desire for strength, prosperity, and protection, underlining Indra’s role in overcoming obstacles and enemies. The sukta serves as a reminder of the interconnectedness of all beings and the importance of seeking divine blessings through rituals and hymns. Overall, it presents a comprehensive understanding of the spiritual and practical dimensions of devotion in Vedic traditions.

Hindi

ऋग्वेद के मंडल 3 के सूक्त 51 में इंद्र की शक्तियों और गुणों की प्रशंसा की गई है, जो वेदिक पंथ का प्रमुख देवता हैं। यह सूक्त दिव्य शक्ति के महत्व और इंद्र की रक्षा और प्रदाता के रूप में भूमिका को रेखांकित करता है। प्रत्येक मंत्र में इंद्र की ओर अर्पित बलिदानों और स्तुतियों का महत्व बताया गया है, जो दिव्य और मनुष्यों के बीच के संबंध का प्रतीक है। ये श्लोक शक्ति, समृद्धि और सुरक्षा की इच्छा को दर्शाते हैं और इंद्र के द्वारा बाधाओं और शत्रुओं पर विजय प्राप्त करने की भूमिका को रेखांकित करते हैं। यह सूक्त सभी प्राणियों के आपसी संबंध और वेदिक परंपराओं में भक्ति के माध्यम से दिव्य आशीर्वाद की खोज के महत्व को याद दिलाता है। संक्षेप में, यह भक्ति के आध्यात्मिक और व्यावहारिक आयामों की व्यापक समझ प्रस्तुत करता है।

Practical Wisdom

English

This sukta emphasizes the importance of devotion and praise towards the divine, particularly Indra, as a means to attain strength and prosperity. Practically, one can incorporate these principles into daily life by regularly expressing gratitude, engaging in community service, and participating in rituals that honor the divine. By fostering a mindset of reverence and positivity, individuals can create an environment conducive to personal and collective growth. Regular offerings and acts of kindness can align one’s life with the blessings sought from the divine.

Hindi

यह सूक्त दिव्य, विशेष रूप से इंद्र के प्रति भक्ति और स्तुति के महत्व को रेखांकित करता है, जो शक्ति और समृद्धि प्राप्त करने का एक साधन है। व्यावहारिक रूप से, कोई इन सिद्धांतों को दैनिक जीवन में शामिल कर सकता है, जैसे नियमित रूप से आभार व्यक्त करना, सामुदायिक सेवा में भाग लेना, और उन अनुष्ठानों में शामिल होना जो दिव्य की पूजा करते हैं। सम्मान और सकारात्मकता की मानसिकता को बढ़ावा देकर, व्यक्ति व्यक्तिगत और सामूहिक विकास के लिए अनुकूल वातावरण बना सकते हैं। नियमित बलिदान और दयालुता के कार्य किसी के जीवन को दिव्य से मांगी गई आशीर्वादों के साथ संरेखित कर सकते हैं।

Life Application

English

To apply the teachings of this sukta in personal development, one can focus on building inner strength through meditation, prayer, and positive affirmations. Regularly acknowledging and celebrating achievements, however small, can enhance motivation and resilience. Additionally, cultivating a supportive network of friends and family can provide encouragement in times of need. This sukta teaches that aligning oneself with divine energies can lead to personal and spiritual fulfillment.

Hindi

इस सूक्त की शिक्षाओं को व्यक्तिगत विकास में लागू करने के लिए, कोई ध्यान, प्रार्थना और सकारात्मक पुष्टि के माध्यम से आंतरिक शक्ति बनाने पर ध्यान केंद्रित कर सकता है। नियमित रूप से उपलब्धियों को मान्यता देना और उनका जश्न मनाना, चाहे कितनी भी छोटी क्यों न हों, प्रेरणा और लचीलापन बढ़ा सकती है। इसके अलावा, दोस्तों और परिवार का सहायक नेटवर्क बनाना, आवश्यकता के समय प्रोत्साहन प्रदान कर सकता है। यह सूक्त यह सिखाता है कि दिव्य ऊर्जा के साथ संरेखित होना व्यक्तिगत और आध्यात्मिक संतोष की ओर ले जा सकता है।

Spiritual Insight

English

The spiritual essence of this sukta lies in recognizing the divine presence in all aspects of life. It teaches that true strength comes from surrendering to the divine will and seeking guidance through prayer and offerings. By understanding the interconnectedness of all beings, one can cultivate compassion and empathy, leading to spiritual growth. The sukta encourages individuals to align their intentions with higher purposes and to acknowledge the divine support available in their pursuits.

Hindi

इस सूक्त की आध्यात्मिक सार्थकता जीवन के सभी पहलुओं में दिव्य उपस्थिति को पहचानने में निहित है। यह सिखाता है कि सच्ची शक्ति दिव्य इच्छा के प्रति समर्पण करने और प्रार्थना और बलिदानों के माध्यम से मार्गदर्शन मांगने से आती है। सभी प्राणियों के आपसी संबंध को समझकर, कोई करुणा और सहानुभूति को बढ़ा सकता है, जो आध्यात्मिक विकास की ओर ले जाती है। यह सूक्त व्यक्तियों को उच्च उद्देश्यों के साथ अपने इरादों को संरेखित करने और अपने प्रयासों में उपलब्ध दिव्य समर्थन को स्वीकार करने के लिए प्रोत्साहित करता है।

Modern Context

English

In today’s fast-paced world, the teachings of this sukta can be applied to foster resilience and community support. As individuals face challenges, invoking the spirit of Indra through collective efforts and shared goals can enhance unity and strength. The emphasis on gratitude and appreciation can lead to a more harmonious and supportive environment. By engaging in rituals that promote well-being and connection, individuals can experience the benefits of divine blessings in their modern lives.

Hindi

आज की तेज़ी से बदलती दुनिया में, इस सूक्त की शिक्षाओं को लचीलापन और सामुदायिक समर्थन को बढ़ावा देने के लिए लागू किया जा सकता है। जैसे-जैसे व्यक्ति चुनौतियों का सामना करते हैं, इंद्र की भावना को सामूहिक प्रयासों और साझा लक्ष्यों के माध्यम से बुलाने से एकता और शक्ति बढ़ सकती है। आभार और प्रशंसा पर जोर देने से एक अधिक सामंजस्यपूर्ण और सहायक वातावरण बन सकता है। उन अनुष्ठानों में भाग लेकर जो कल्याण और संबंध को बढ़ावा देते हैं, व्यक्ति अपने आधुनिक जीवन में दिव्य आशीर्वाद के लाभों का अनुभव कर सकते हैं।

Key Takeaways

English

  • Invoke divine blessings for strength and prosperity.
  • Recognize the importance of community and collective efforts.
  • Engage in rituals to connect with the divine.
  • Practice gratitude to enhance personal well-being.
  • Align intentions with higher purposes for spiritual growth.

Hindi

  • शक्ति और समृद्धि के लिए दिव्य आशीर्वाद मांगें।
  • सामुदायिक और सामूहिक प्रयासों के महत्व को पहचानें।
  • दिव्य के साथ संबंध बनाने के लिए अनुष्ठानों में भाग लें।
  • व्यक्तिगत कल्याण बढ़ाने के लिए आभार का अभ्यास करें।
  • आध्यात्मिक विकास के लिए उच्च उद्देश्यों के साथ इरादों को संरेखित करें।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.