Rigveda Mandala 4 Verse Sukta 28

Sanskrit Verse
त्वा यु॒जा तव॒ तत् सो॑म स॒ख्य इन्द्रो॑ अ॒पो मन॑वे स॒स्रुत॑स्कः ।
अह॒न्नहि॒मरि॑णात् स॒प्त सिन्धू॒नपा॑वृणो॒दपि॑हितेव॒ खानि॑ ॥१॥
त्वा यु॒जा नि खि॑द॒त् सूर्य॒स्येन्द्र॑श्च॒क्रं सह॑सा स॒द्य इ॑न्दो ।
अधि॒ ष्णुना॑ बृह॒ता वर्त॑मानं म॒हो द्रु॒हो अप॑ वि॒श्वायु॑ धायि ॥२॥
अह॒न्निन्द्रो॒ अद॑हद॒ग्निरि॑न्दो पु॒रा दस्यू॑न्म॒ध्यंदि॑नाद॒भीके॑ ।
दु॒र्गे दु॑रो॒णे क्रत्वा॒ न या॒तां पु॒रू स॒हस्रा॒ शर्वा॒ नि ब॑र्हीत् ॥३॥
विश्व॑स्मात् सीमध॒माँ इ॑न्द्र॒ दस्यू॒न् विशो॒ दासी॑रकृणोरप्रश॒स्ताः ।
अबा॑धेथा॒ममृ॑णतं॒ नि शत्रू॒नवि॑न्देथा॒मप॑चितिं॒ वध॑त्रैः ॥४॥
ए॒वा स॒त्यं म॑घवाना यु॒वं तदिन्द्र॑श्च सोमो॒र्वमश्व्यं॒ गोः ।
आद॑र्दृत॒मपि॑हिता॒न्यश्ना॑ रिरि॒चथु॒: क्षाश्चि॑त् ततृदा॒ना ॥५॥
Mantra-by-Mantra Translations
Mantra 1
English
O Indra, you are united with the Soma, the friend of men, who flows forth; may you, who are great and powerful, protect us from the enemies.
Hindi / हिंदी
हे इन्द्र, आप सोम के साथ एकत्रित हैं, जो मनुष्यों का मित्र है, जो प्रवाहित होता है; आप, जो महान और शक्तिशाली हैं, हमें शत्रुओं से बचाएं।
Mantra 2
English
O Indra, you are the one who has taken the energy of the sun and the power of the wheel; may you, through your great strength, protect us in all realms.
Hindi / हिंदी
हे इन्द्र, आप वही हैं जिन्होंने सूर्य की ऊर्जा और चक्र की शक्ति को लिया है; आप, अपनी महान शक्ति के माध्यम से, हमें सभी क्षेत्रों में रक्षा करें।
Mantra 3
English
Indra, who shines like fire, has destroyed the enemies in the midst of the day; may he protect us from calamities and grant us strength.
Hindi / हिंदी
इन्द्र, जो अग्नि की तरह चमकते हैं, ने दिन के मध्य में शत्रुओं का नाश किया है; वह हमें आपदाओं से रक्षा करें और हमें शक्ति प्रदान करें।
Mantra 4
English
From all directions, may Indra defend us from those who would harm us; may he protect us with valor and grant us prosperity.
Hindi / हिंदी
सभी दिशाओं से, इन्द्र हमें उन लोगों से बचाएं जो हमें हानि पहुँचाना चाहते हैं; वह हमें साहस के साथ रक्षा करें और समृद्धि प्रदान करें।
Mantra 5
English
In truth, may the mighty Indra and Soma together protect our horses and cattle; may they keep us safe and provide us with abundance.
Hindi / हिंदी
सत्य में, शक्तिशाली इन्द्र और सोम एक साथ हमारे घोड़ों और मवेशियों की रक्षा करें; वे हमें सुरक्षित रखें और हमें प्रचुरता प्रदान करें।
English Translation
Hindi Translation
Detailed Meaning
English
This Sukta from the Rigveda emphasizes the significance of the divine in the protection and prosperity of the devotees. Each mantra invokes Indra, the king of gods, and Soma, the divine drink, symbolizing strength and nourishment. The repeated calls to protect from enemies and grant abundance highlight the essential human need for safety and resources. The verses weave a tapestry of trust in divine power, portraying a relationship where the deities are seen as guardians who ensure victory over adversity and support in daily life. The overarching theme suggests reliance on spirituality for overcoming challenges and achieving a prosperous existence, resonating with the idea that divine assistance is crucial for human endeavors.
Hindi
यह ऋग्वेद का सूक्त भक्तों की सुरक्षा और समृद्धि में दिव्य की महत्ता पर जोर देता है। प्रत्येक मंत्र इन्द्र, देवताओं के राजा, और सोम, दिव्य पेय को पुकारता है, जो शक्ति और पोषण का प्रतीक है। शत्रुओं से रक्षा करने और प्रचुरता प्रदान करने की बार-बार की गई प्रार्थनाएँ मानव की सुरक्षा और संसाधनों की आवश्यकता को उजागर करती हैं। ये श्लोक एक ऐसा ताना-बाना बुनते हैं जिसमें दिव्य शक्ति पर विश्वास को दर्शाया गया है, यह दर्शाते हुए कि देवता ऐसे संरक्षक हैं जो कठिनाइयों पर विजय सुनिश्चित करते हैं और दैनिक जीवन में समर्थन प्रदान करते हैं। समग्र विषय यह सुझाव देता है कि चुनौतियों को पार करने और समृद्धि प्राप्त करने के लिए आध्यात्मिकता पर निर्भर रहना आवश्यक है।
Practical Wisdom
English
The themes of protection and prosperity in this Sukta can be applied in modern life by fostering a sense of community and seeking help from others. Just as the mantras call for divine assistance, individuals can build networks of support to navigate challenges. Whether in personal or professional spheres, collaboration and mutual aid can lead to greater strength and resources. Additionally, cultivating gratitude for what one has can create a mindset that attracts abundance and positivity.
Hindi
इस सूक्त में सुरक्षा और समृद्धि के विषयों को आधुनिक जीवन में समुदाय की भावना को बढ़ावा देकर और दूसरों से सहायता मांगकर लागू किया जा सकता है। जैसे कि मंत्र दिव्य सहायता की प्रार्थना करते हैं, व्यक्ति चुनौतियों को पार करने के लिए समर्थन के नेटवर्क बना सकते हैं। व्यक्तिगत या पेशेवर क्षेत्रों में, सहयोग और आपसी सहायता से अधिक शक्ति और संसाधन प्राप्त किए जा सकते हैं। इसके अलावा, जो कुछ भी है उसके लिए आभार व्यक्त करना एक ऐसा मानसिकता पैदा कर सकता है जो प्रचुरता और सकारात्मकता को आकर्षित करता है।
Life Application
English
In personal development, the Sukta teaches the importance of resilience and seeking help. Just as the verses call upon Indra for support, individuals are encouraged to reach out for guidance and mentorship in their endeavors. Building a strong support system and being open to assistance can enhance one’s journey towards personal and professional goals. It emphasizes that vulnerability is not weakness but a step towards growth and success.
Hindi
व्यक्तिगत विकास में, यह सूक्त लचीलापन और सहायता मांगने के महत्व को सिखाता है। जैसे कि श्लोकों में इन्द्र से समर्थन की प्रार्थना की जाती है, व्यक्तियों को अपने प्रयासों में मार्गदर्शन और सलाहकारों के लिए संपर्क करने के लिए प्रोत्साहित किया जाता है। एक मजबूत समर्थन प्रणाली बनाना और सहायता के लिए खुला रहना व्यक्तिगत और पेशेवर लक्ष्यों की दिशा में यात्रा को बढ़ा सकता है। यह यह भी बताता है कि कमजोरी नहीं बल्कि विकास और सफलता की ओर एक कदम है।
Spiritual Insight
English
Spiritually, this Sukta reflects the interconnectedness of human efforts and divine grace. It teaches that while individuals strive for success, invoking the divine can provide the necessary support and strength to overcome obstacles. The repeated references to Indra and Soma underscore the belief that spiritual practices and rituals can channel divine energy into everyday life, helping to create a harmonious balance between material pursuits and spiritual growth.
Hindi
आध्यात्मिक रूप से, यह सूक्त मानव प्रयासों और दिव्य कृपा के आपसी संबंध को दर्शाता है। यह सिखाता है कि जबकि व्यक्ति सफलता के लिए प्रयास करते हैं, दिव्य का आह्वान करना आवश्यक समर्थन और बाधाओं को पार करने की शक्ति प्रदान कर सकता है। इन्द्र और सोम के बार-बार के संदर्भ इस विश्वास को उजागर करते हैं कि आध्यात्मिक प्रथाएँ और अनुष्ठान रोजमर्रा की जिंदगी में दिव्य ऊर्जा को चैनल कर सकते हैं, जिससे भौतिक प्रयासों और आध्यात्मिक विकास के बीच संतुलन बनाने में मदद मिलती है।
Modern Context
English
In today’s fast-paced world, the essence of this Sukta is relevant as it calls for collaboration and community support. As individuals face various challenges, the need for a strong support system becomes paramount. The invocation of divine strength can be interpreted as a reminder to seek guidance from mentors or allies in our personal and professional lives. Furthermore, the emphasis on abundance and protection resonates with the current emphasis on mental well-being and resilience in the face of adversity.
Hindi
आज की तेज़-तर्रार दुनिया में, इस सूक्त का सार सामूहिक सहयोग और समुदाय के समर्थन की आवश्यकता को बुलावा देता है। जैसे-जैसे व्यक्ति विभिन्न चुनौतियों का सामना करते हैं, एक मजबूत समर्थन प्रणाली की आवश्यकता महत्वपूर्ण हो जाती है। दिव्य शक्ति की प्रार्थना को व्यक्तिगत और पेशेवर जीवन में सलाहकारों या सहयोगियों से मार्गदर्शन प्राप्त करने की याद दिलाने के रूप में व्याख्यायित किया जा सकता है। इसके अलावा, प्रचुरता और सुरक्षा पर जोर वर्तमान में मानसिक भलाई और कठिनाइयों का सामना करने में लचीलापन पर जोर देता है।
Key Takeaways
English
- Invoke divine support in times of need.
- Build a strong community for mutual aid.
- Recognize the importance of resilience.
- Seek guidance from mentors and allies.
- Balance spiritual practices with daily life.
Hindi
- आवश्यकता के समय में दिव्य समर्थन की प्रार्थना करें।
- आपसी सहायता के लिए एक मजबूत समुदाय बनाएं।
- लचीलापन के महत्व को पहचानें।
- सलाहकारों और सहयोगियों से मार्गदर्शन प्राप्त करें।
- आध्यात्मिक प्रथाओं को दैनिक जीवन के साथ संतुलित करें।
