Rig Veda Book 6 (Mandala 6)Rigveda

Rigveda Mandala 6 Verse Sukta 28

Sanskrit Verse

८ बार्हस्पत्यो भरद्वाज: । गाव:; २, ८ इन्द्रो गावो वा । त्रिष्टुप् , २ – ४ जगती, ८ अनुष्टुप् ।

आ गावो॑ अग्मन्नु॒त भ॒द्रम॑क्र॒न्त्सीद॑न्तु गो॒ष्ठे र॒णय॑न्त्व॒स्मे ।

प्र॒जाव॑तीः पुरु॒रूपा॑ इ॒ह स्यु॒रिन्द्रा॑य पू॒र्वीरु॒षसो॒ दुहा॑नाः ॥१॥

इन्द्रो॒ यज्व॑ने पृण॒ते च॑ शिक्ष॒त्युपेद्द॑दाति॒ न स्वं मु॑षायति ।

भूयो॑भूयो र॒यिमिद॑स्य व॒र्धय॒न्नभि॑न्ने खि॒ल्ये नि द॑धाति देव॒युम् ॥२॥

न ता न॑शन्ति॒ न द॑भाति॒ तस्क॑रो॒ नासा॑मामि॒त्रो व्यथि॒रा द॑धर्षति ।

दे॒वाँश्च॒ याभि॒र्यज॑ते॒ ददा॑ति च॒ ज्योगित्ताभि॑: सचते॒ गोप॑तिः स॒ह ॥३॥

न ता अर्वा॑ रे॒णुक॑काटो अश्नुते॒ न सं॑स्कृत॒त्रमुप॑ यन्ति॒ ता अ॒भि ।

उ॒रु॒गा॒यमभ॑यं॒ तस्य॒ ता अनु॒ गावो॒ मर्त॑स्य॒ वि च॑रन्ति॒ यज्व॑नः ॥४॥

गावो॒ भगो॒ गाव॒ इन्द्रो॑ मे अच्छा॒न्गाव॒: सोम॑स्य प्रथ॒मस्य॑ भ॒क्षः ।

इ॒मा या गाव॒: स ज॑नास॒ इन्द्र॑ इ॒च्छामीद्धृ॒दा मन॑सा चि॒दिन्द्र॑म् ॥५॥

यू॒यं गा॑वो मेदयथा कृ॒शं चि॑दश्री॒रं चि॑त्कृणुथा सु॒प्रती॑कम् ।

भ॒द्रं गृ॒हं कृ॑णुथ भद्रवाचो बृ॒हद्वो॒ वय॑ उच्यते स॒भासु॑ ॥६॥

प्र॒जाव॑तीः सू॒यव॑सं रि॒शन्ती॑: शु॒द्धा अ॒पः सु॑प्रपा॒णे पिब॑न्तीः ।

मा व॑: स्ते॒न ई॑शत॒ माघशं॑स॒: परि॑ वो हे॒ती रु॒द्रस्य॑ वृज्याः ॥७॥

उपे॒दमु॑प॒पर्च॑नमा॒सु गोषूप॑ पृच्यताम् । उप॑ ऋष॒भस्य॒ रेत॒स्युपे॑न्द्र॒ तव॑ वी॒र्ये॑ ॥८॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

May the cows, being auspicious, enter into the fold and may they bring joy to us.

Hindi / हिंदी

गौएं, जो शुभ हैं, गोष्ठी में प्रवेश करें और वे हमें आनंद दें।

Mantra 2

English

Indra grants abundance to the worshipper; he teaches and gives generously, never coveting his own.

Hindi / हिंदी

इन्द्र यजक को समृद्धि प्रदान करते हैं; वह सिखाते हैं और उदारता से देते हैं, कभी अपने लिए नहीं मांगते।

Mantra 3

English

They do not perish; the thief does not harm them, nor does the adversary hinder their progress.

Hindi / हिंदी

वे नष्ट नहीं होते; चोर उन्हें नुकसान नहीं पहुँचाता, न ही शत्रु उनके प्रगति में बाधा डालता है।

Mantra 4

English

The cows, fearless, roam in the presence of mortals, receiving their due without fear.

Hindi / हिंदी

गौएं, निर्भीक, मनुष्यों के बीच भ्रमण करती हैं, बिना डर के अपना अधिकार प्राप्त करती हैं।

Mantra 5

English

O Indra, may you grant me the first share of the soma; I desire for the people and keep my mind focused on you.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, मुझे सोम का पहला भाग दो; मैं लोगों के लिए इच्छा करता हूँ और अपने मन को तुम्हारे प्रति केंद्रित रखता हूँ।

Mantra 6

English

May you, O cows, bring prosperity like the rich; may we have a place where blessings are spoken about.

Hindi / हिंदी

हे गौओं, आप समृद्धि लाएं जैसे धनी; हमें एक स्थान मिले जहाँ आशीर्वादों की चर्चा होती है।

Mantra 7

English

Pure waters, may you drink and not be touched by sin; may you be free from the wrath of Rudra.

Hindi / हिंदी

शुद्ध जल, तुम पीओ और पाप से न छुओ; तुम रुद्र के क्रोध से मुक्त रहो।

Mantra 8

English

May the offerings flow into the herd; may the power of your strength prevail.

Hindi / हिंदी

आओ, बलिदान गायों में प्रवाहित हों; तुम्हारी शक्ति का प्रभाव बढ़े।

English Translation

Hindi Translation

Detailed Meaning

English

This Sukta from Mandala 6 of the Rigveda emphasizes the bountiful blessings associated with cattle, particularly cows, which are symbolic of wealth, nourishment, and prosperity. The mantras call upon Indra, the chief deity, to bestow his grace upon those who worship him, assuring them of protection from harm and the assurance of blessings. The verses reflect a deep connection between the divine, nature, and the sustenance that comes from livestock. The imagery of cows entering the fold symbolizes abundance and community welfare, while the repeated invocation of Indra highlights the relationship between human gratitude and divine reciprocation. The Sukta encapsulates the essence of Vedic spirituality where material wealth is seen as a reflection of spiritual richness.

Hindi

यह ऋग्वेद के मंडल 6 का सूक्त गायों, विशेष रूप से गायों के साथ जुड़े समृद्ध आशीर्वादों पर जोर देता है, जो धन, पोषण और समृद्धि के प्रतीक हैं। मंत्र इन्द्र, प्रमुख देवता, को पुकारते हैं ताकि वह अपने भक्तों पर कृपा करें, उन्हें हानि से सुरक्षा और आशीर्वादों की आश्वासन देते हैं। ये श्लोक ईश्वरीय, प्रकृति और पशुधन से आने वाले पोषण के बीच गहरे संबंध को दर्शाते हैं। गायों का गोष्ठी में प्रवेश करना समृद्धि और सामुदायिक कल्याण का प्रतीक है, जबकि इन्द्र की बार-बार प्रार्थना मानव आभार और ईश्वरीय प्रतिफल के बीच संबंध को उजागर करती है। यह सूक्त वेदिक आध्यात्मिकता का सार प्रस्तुत करता है, जहाँ भौतिक धन आध्यात्मिक समृद्धि का प्रतिबिंब माना जाता है।

Practical Wisdom

English

The teachings of this Sukta remind us of the importance of community and shared prosperity. It encourages individuals to cultivate gratitude for the resources and relationships that enrich their lives. By fostering connections with others and appreciating the abundance around us, we can create a supportive environment that promotes collective well-being and success. Practicing generosity and openness, as Indra exemplifies, can lead to a more fulfilling and harmonious life.

Hindi

इस सूक्त की शिक्षाएँ हमें समुदाय और साझा समृद्धि के महत्व की याद दिलाती हैं। यह व्यक्तियों को अपने जीवन को समृद्ध करने वाले संसाधनों और संबंधों के लिए आभार व्यक्त करने के लिए प्रोत्साहित करता है। दूसरों के साथ संबंधों को बढ़ावा देकर और हमारे चारों ओर की समृद्धि की सराहना करके, हम एक सहायक वातावरण बना सकते हैं जो सामूहिक कल्याण और सफलता को बढ़ावा देता है। उदारता और खुलेपन का अभ्यास करना, जैसा कि इन्द्र उदाहरण प्रस्तुत करते हैं, एक अधिक संतोषजनक और सामंजस्यपूर्ण जीवन की ओर ले जा सकता है।

Life Application

English

The teachings of this Sukta can be applied to personal development by inspiring individuals to seek balance between their material pursuits and spiritual growth. It encourages a mindset of abundance rather than scarcity, motivating one to share resources and help others. By embodying the qualities of kindness and generosity, individuals can transform their personal lives and the lives of those around them, leading to a deeper sense of fulfillment and purpose.

Hindi

इस सूक्त की शिक्षाएँ व्यक्तिगत विकास में लागू की जा सकती हैं, जिससे व्यक्तियों को अपने भौतिक प्रयासों और आध्यात्मिक विकास के बीच संतुलन खोजने के लिए प्रेरित किया जा सके। यह कमी के बजाय समृद्धि के दृष्टिकोण को प्रोत्साहित करता है, जिससे लोग संसाधनों को साझा करने और दूसरों की मदद करने के लिए प्रेरित होते हैं। दयालुता और उदारता के गुणों को अपनाकर, व्यक्ति अपने व्यक्तिगत जीवन और अपने चारों ओर के लोगों के जीवन को बदल सकते हैं, जिससे एक गहरी संतोष और लक्ष्य की भावना विकसित होती है।

Spiritual Insight

English

This Sukta provides profound spiritual insights by highlighting the interdependence of nature, humanity, and divine grace. It teaches that true wealth comes not just from material possessions but from the blessings we share with one another. Recognizing the divine presence in the natural world encourages a sense of responsibility towards the environment and all living beings. This interconnectedness fosters compassion and understanding, essential qualities for spiritual growth.

Hindi

यह सूक्त आध्यात्मिक अंतर्दृष्टि प्रदान करता है, जो प्रकृति, मानवता और ईश्वरीय कृपा के पारस्परिक निर्भरता को उजागर करता है। यह सिखाता है कि सच्चा धन केवल भौतिक संपत्ति से नहीं, बल्कि उन आशीर्वादों से आता है जो हम एक-दूसरे के साथ साझा करते हैं। प्राकृतिक दुनिया में ईश्वरीय उपस्थिति को पहचानना पर्यावरण और सभी जीवों के प्रति जिम्मेदारी की भावना को प्रोत्साहित करता है। यह आपसी संबंध दया और समझ को बढ़ावा देता है, जो आध्यात्मिक विकास के लिए आवश्यक गुण हैं।

Modern Context

English

In today’s fast-paced world, the themes of this Sukta resonate with the need for community support and abundance. As people navigate challenges, fostering a sense of unity and shared prosperity can lead to resilience. The emphasis on gratitude and generosity is especially relevant as it promotes mental well-being and interconnectedness in a time of individualism. By embodying the principles of this Sukta, individuals can contribute to building a more supportive and thriving society.

Hindi

आज की तेज़-तर्रार दुनिया में, इस सूक्त के विषय सामुदायिक समर्थन और समृद्धि की आवश्यकता के साथ गूंजते हैं। जब लोग चुनौतियों का सामना करते हैं, तो एकता और साझा समृद्धि की भावना को बढ़ावा देना सहनशीलता की ओर ले जा सकता है। आभार और उदारता पर जोर विशेष रूप से प्रासंगिक है क्योंकि यह मानसिक कल्याण और व्यक्तिवाद के समय में आपसी संबंध को बढ़ावा देता है। इस सूक्त के सिद्धांतों को अपनाकर, व्यक्ति एक अधिक सहायक और समृद्ध समाज के निर्माण में योगदान कर सकते हैं।

Key Takeaways

English

  • Cows symbolize wealth and community prosperity.
  • Indra represents abundance and divine generosity.
  • Protection from harm is assured through devotion.
  • Gratitude encourages a mindset of abundance.
  • Unity in community fosters resilience and support.

Hindi

  • गायें धन और सामुदायिक समृद्धि का प्रतीक हैं।
  • इन्द्र समृद्धि और ईश्वरीय उदारता का प्रतिनिधित्व करते हैं।
  • भक्ति के माध्यम से हानि से सुरक्षा सुनिश्चित है।
  • आभार समृद्धि के मानसिकता को प्रोत्साहित करता है।
  • सामुदायिक एकता सहनशीलता और समर्थन को बढ़ावा देती है।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.