Rig Veda Book 6 (Mandala 6)Rigveda

Rigveda Mandala 6 Verse Sukta 63

Sanskrit Verse

११ बार्हस्पत्यो भरद्वाज: । अश्विनौ । त्रिष्टुप् ,१ विराट् ,११ एकपदा त्रिष्टुप्।

क्व१ त्या व॒ल्गू पु॑रुहू॒ताद्य दू॒तो न स्तोमो॑ऽविद॒न्नम॑स्वान् ।

आ यो अ॒र्वाङ्नास॑त्या व॒वर्त॒ प्रेष्ठा॒ ह्यस॑थो अस्य॒ मन्म॑न् ॥१॥

अरं॑ मे गन्तं॒ हव॑नाया॒स्मै गृ॑णा॒ना यथा॒ पिबा॑थो॒ अन्ध॑: ।

परि॑ ह॒ त्यद्व॒र्तिर्या॑थो रि॒षो न यत्परो॒ नान्त॑रस्तुतु॒र्यात् ॥२॥

अका॑रि वा॒मन्ध॑सो॒ वरी॑म॒न्नस्ता॑रि ब॒र्हिः सु॑प्राय॒णत॑मम् ।

उ॒त्ता॒नह॑स्तो युव॒युर्व॑व॒न्दा ऽऽवां॒ नक्ष॑न्तो॒ अद्र॑य आञ्जन् ॥३॥

ऊ॒र्ध्वो वा॑म॒ग्निर॑ध्व॒रेष्व॑स्था॒त्प्र रा॒तिरे॑ति जू॒र्णिनी॑ घृ॒ताची॑ ।

प्र होता॑ गू॒र्तम॑ना उरा॒णोऽयु॑क्त॒ यो नास॑त्या॒ हवी॑मन् ॥४॥

अधि॑ श्रि॒ये दु॑हि॒ता सूर्य॑स्य॒ रथं॑ तस्थौ पुरुभुजा श॒तोति॑म् ।

प्र मा॒याभि॑र्मायिना भूत॒मत्र॒ नरा॑ नृतू॒ जनि॑मन्य॒ज्ञिया॑नाम् ॥५॥

यु॒वं श्री॒भिर्द॑र्श॒ताभि॑रा॒भिः शु॒भे पु॒ष्टिमू॑हथुः सू॒र्याया॑: ।

प्र वां॒ वयो॒ वपु॒षेऽनु॑ पप्त॒न्नक्ष॒द्वाणी॒ सुष्टु॑ता धिष्ण्या वाम् ॥६॥

आ वां॒ वयोऽश्वा॑सो॒ वहि॑ष्ठा अ॒भि प्रयो॑ नासत्या वहन्तु ।

प्र वां॒ रथो॒ मनो॑जवा असर्जी॒षः पृ॒क्ष इ॒षिधो॒ अनु॑ पू॒र्वीः ॥७॥

पु॒रु हि वां॑ पुरुभुजा दे॒ष्णं धे॒नुं न॒ इषं॑ पिन्वत॒मस॑क्राम् ।

स्तुत॑श्च वां माध्वी सुष्टु॒तिश्च॒ रसा॑श्च॒ ये वा॒मनु॑ रा॒तिमग्म॑न् ॥८॥

उ॒त म॑ ऋ॒ज्रे पुर॑यस्य र॒घ्वी सु॑मी॒ळ्हे श॒तं पे॑रु॒के च॑ प॒क्वा ।

शा॒ण्डो दा॑द्धिर॒णिन॒: स्मद्दि॑ष्टी॒न्दश॑ व॒शासो॑ अभि॒षाच॑ ऋ॒ष्वान् ॥९॥

सं वां॑ श॒ता ना॑सत्या स॒हस्राऽश्वा॑नां पुरु॒पन्था॑ गि॒रे दा॑त् ।

भ॒रद्वा॑जाय वीर॒ नू गि॒रे दा॑द्ध॒ता रक्षां॑सि पुरुदंससा स्युः ॥१०॥

आ वां॑ सु॒म्ने वरि॑मन्त्सू॒रिभि॑: ष्याम् ॥११॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

Who is the messenger of the gods, the one who knows the hymns, and the one who is worthy of offerings?

Hindi / हिंदी

जो देवताओं का दूत है, जो गीतों को जानता है, और जो अर्पण के योग्य है।

Mantra 2

English

May my call reach him who drinks the offering like a thirsty person, and who provides abundance.

Hindi / हिंदी

मेरी पुकार उस तक पहुंच जाए जो प्यासे की तरह अर्पण का सेवन करता है, और जो समृद्धि प्रदान करता है।

Mantra 3

English

The one who offers well, may you bless us with your auspicious presence, and bring us joy.

Hindi / हिंदी

जो अच्छे से अर्पण करता है, कृपया हमें अपनी शुभ उपस्थिति से धन्य करें और हमें आनंद दें।

Mantra 4

English

May the fire that rises and the offerings we make reach the divine, who is worthy of them.

Hindi / हिंदी

जो अग्नि उगती है और जो अर्पण हम करते हैं, वह दिव्य तक पहुंचे, जो इसके योग्य है।

Mantra 5

English

The goddess, who is the daughter of the Sun, stands firm in her chariot, blessed by many.

Hindi / हिंदी

जो देवी सूर्य की पुत्री है, वह अपने रथ में दृढ़ खड़ी है, जिसे कई लोगों ने आशीर्वाद दिया है।

Mantra 6

English

May our energies and strength, guided by auspiciousness, flourish and bring us prosperity.

Hindi / हिंदी

हमारी ऊर्जा और शक्ति, शुभता द्वारा मार्गदर्शित, फलें और हमें समृद्धि दें।

Mantra 7

English

May the swift horses carry us towards our goals, and may our chariot be guided by wisdom.

Hindi / हिंदी

तेज घोड़े हमें हमारे लक्ष्यों की ओर ले जाएं, और हमारा रथ ज्ञान द्वारा मार्गदर्शित हो।

Mantra 8

English

May the offerings be sweet and nourishing to those who seek the right path.

Hindi / हिंदी

जो सही मार्ग को खोजते हैं, उनके लिए अर्पण मीठे और पोषक हों।

Mantra 9

English

With strength and clarity, let our desires manifest successfully, bringing us joy.

Hindi / हिंदी

शक्ति और स्पष्टता के साथ, हमारे इरादे सफलतापूर्वक प्रकट हों, हमें आनंद दें।

Mantra 10

English

May our paths be filled with valor, and may we remain protected by divine grace.

Hindi / हिंदी

हमारे मार्ग वीरता से भरे हों, और हम दिव्य कृपा द्वारा सुरक्षित रहें।

Mantra 11

English

May we attain auspiciousness through our united actions.

Hindi / हिंदी

हम अपनी संयुक्त क्रियाओं के माध्यम से शुभता प्राप्त करें।

English Translation

Hindi Translation

Detailed Meaning

English

This Sukta from Rigveda Mandala 6 emphasizes the significance of divine communication and the role of various deities in our lives. Each mantra highlights the importance of offerings, invoking blessings, and the pursuit of prosperity and well-being. The verses call upon celestial beings to bless the devotee with strength, clarity, and success in their endeavors. The underlying theme revolves around the interconnectedness of human actions and divine support, stressing the necessity for righteousness, devotion, and a harmonious relationship with the cosmos. This Sukta serves as a reminder of the importance of seeking guidance from higher powers through sincere offerings and prayers to achieve one’s goals and aspirations.

Hindi

यह ऋग्वेद के मंडल 6 से यह सूक्त दिव्य संचार और हमारे जीवन में विभिन्न देवताओं की भूमिका के महत्व को रेखांकित करता है। प्रत्येक मंत्र अर्पण, आशीर्वाद प्राप्त करने और समृद्धि और कल्याण की खोज के महत्व को उजागर करता है। ये श्लोक स्वर्गीय beings को आशीर्वाद देने के लिए बुलाते हैं, जिससे भक्त को शक्ति, स्पष्टता, और उनके प्रयासों में सफलता मिल सके। इसके पीछे का विषय मानव क्रियाओं और दिव्य समर्थन के आपसी संबंध पर जोर देता है, जो धर्म, भक्ति, और ब्रह्मांड के साथ सामंजस्यपूर्ण संबंध की आवश्यकता को रेखांकित करता है। यह सूक्त एक अनुस्मारक के रूप में कार्य करता है कि सच्चे अर्पण और प्रार्थनाओं के माध्यम से उच्च शक्तियों से मार्गदर्शन प्राप्त करना और अपने लक्ष्यों और आकांक्षाओं को प्राप्त करना कितना महत्वपूर्ण है।

Practical Wisdom

English

This Sukta teaches us the importance of making heartfelt offerings and prayers to seek blessings from the divine. In our daily lives, we can apply this wisdom by being mindful of our intentions and actions, ensuring that they align with our goals. Engaging in acts of kindness and generosity not only cultivates a positive environment but also invites blessings into our lives. By acknowledging and honoring the divine presence, we can navigate through challenges with grace and purpose.

Hindi

यह सूक्त हमें यह सिखाता है कि दिल से अर्पण और प्रार्थनाएं करना कितना महत्वपूर्ण है ताकि हम दिव्य से आशीर्वाद प्राप्त कर सकें। अपने दैनिक जीवन में, हम इस ज्ञान को लागू कर सकते हैं, अपने इरादों और कार्यों के प्रति सचेत रहकर, यह सुनिश्चित करते हुए कि वे हमारे लक्ष्यों के अनुरूप हों। दया और उदारता के कार्यों में संलग्न होना न केवल एक सकारात्मक वातावरण तैयार करता है बल्कि हमारे जीवन में आशीर्वाद भी आमंत्रित करता है। दिव्य उपस्थिति को स्वीकार कर और सम्मान देकर, हम चुनौतियों का सामना करने मेंGrace और उद्देश्य के साथ आगे बढ़ सकते हैं।

Life Application

English

The teachings of this Sukta encourage us to stay focused on our goals while seeking divine guidance. In personal development, we should set clear intentions and strive for excellence in our endeavors. The emphasis on offerings reminds us to give back to the community and engage in acts that promote harmony and well-being. By doing so, we create a positive ripple effect in our lives and those around us, fostering growth and fulfillment.

Hindi

इस सूक्त के शिक्षाएँ हमें अपने लक्ष्यों पर ध्यान केंद्रित करने और दिव्य मार्गदर्शन प्राप्त करने के लिए प्रोत्साहित करती हैं। व्यक्तिगत विकास में, हमें स्पष्ट इरादे सेट करने चाहिए और अपने प्रयासों में उत्कृष्टता के लिए प्रयास करना चाहिए। अर्पण पर जोर देने से हमें समुदाय को वापस देने और ऐसे कार्यों में संलग्न होने की याद दिलाई जाती है जो सामंजस्य और कल्याण को बढ़ावा देते हैं। ऐसा करने से, हम अपने जीवन और दूसरों के जीवन में सकारात्मक तरंग प्रभाव उत्पन्न करते हैं, जिससे विकास और संतोष बढ़ता है।

Spiritual Insight

English

This Sukta reveals the spiritual relationship between humans and the divine. It teaches that sincere offerings and prayers can bridge the gap between the material and spiritual realms. By recognizing the presence of divinity in our lives, we can cultivate a deeper connection that enhances our spiritual journey. The emphasis on blessings and guidance encourages us to trust in the divine plan, understanding that we are never alone in our pursuits.

Hindi

यह सूक्त मानवों और दिव्य के बीच आध्यात्मिक संबंध को प्रकट करता है। यह सिखाता है कि सच्चे अर्पण और प्रार्थनाएँ भौतिक और आध्यात्मिक क्षेत्रों के बीच की खाई को पाट सकती हैं। हमारे जीवन में दिव्यता की उपस्थिति को पहचानकर, हम एक गहरा संबंध विकसित कर सकते हैं जो हमारी आध्यात्मिक यात्रा को बढ़ाता है। आशीर्वाद और मार्गदर्शन पर जोर देना हमें दिव्य योजना में विश्वास करने के लिए प्रेरित करता है, यह समझते हुए कि हम कभी भी अपने प्रयासों में अकेले नहीं हैं।

Modern Context

English

In today’s fast-paced world, this Sukta serves as a reminder to pause and reflect on our actions and intentions. The importance of making offerings can translate into acts of kindness and service to others, fostering a sense of community. As we navigate through life’s complexities, the wisdom contained in this Sukta encourages us to seek balance and harmony, aligning our paths with our higher purpose.

Hindi

आज की तेज़ रफ्तार दुनिया में, यह सूक्त हमें अपने कार्यों और इरादों पर रुकने और विचार करने की याद दिलाता है। अर्पण करने के महत्व को दूसरों के प्रति दया और सेवा के कार्यों में अनुवादित किया जा सकता है, जो सामुदायिक भावना को बढ़ावा देता है। जब हम जीवन की जटिलताओं के माध्यम से आगे बढ़ते हैं, तो इस सूक्त में निहित ज्ञान हमें संतुलन और सामंजस्य खोजने के लिए प्रेरित करता है, हमारे मार्गों को हमारे उच्च उद्देश्य के साथ संरेखित करता है।

Key Takeaways

English

  • Divine communication is essential for guidance.
  • Sincere offerings attract blessings.
  • Community service fosters harmony.
  • Focus on intentions to manifest goals.
  • Trust in the divine plan for support.

Hindi

  • दिव्य संचार मार्गदर्शन के लिए आवश्यक है।
  • सच्चे अर्पण आशीर्वाद को आकर्षित करते हैं।
  • समुदाय सेवा सामंजस्य को बढ़ावा देती है।
  • लक्ष्यों के प्रकट होने के लिए इरादों पर ध्यान केंद्रित करें।
  • समर्थन के लिए दिव्य योजना पर विश्वास करें।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.