Rigveda Mandala 8 Verse Sukta 52

Sanskrit Verse
यथा॒ मनौ॒ विव॑स्वति॒ सोमं॑ श॒क्रापि॑बः सु॒तम् । यथा॑ त्रि॒ते छन्द॑ इन्द्र॒ जुजो॑षस्या॒यौ मा॑दयसे॒ सचा॑ ॥१॥
पृष॑ध्रे॒ मेध्ये॑ मात॒रिश्व॒नीन्द्र॑ सुवा॒ने अम॑न्दथाः । यथा॒ सोमं॒ दश॑शिप्रे॒ दशो॑ण्ये॒ स्यूम॑रश्मा॒वृजू॑नसि ॥२॥
य उ॒क्था केव॑ला द॒धे यः सोमं॑ धृषि॒तापि॑बत् । यस्मै॒ विष्णु॒स्त्रीणि॑ प॒दा वि॑चक्र॒म उप॑ मि॒त्रस्य॒ धर्म॑भिः ॥३॥
यस्य॒ त्वमि॑न्द्र॒ स्तोमे॑षु चा॒कनो॒ वाजे॑ वाजिञ्छतक्रतो ।
तं त्वा॑ व॒यं सु॒दुघा॑मिव गो॒दुहो॑ जुहू॒मसि॑ श्रव॒स्यव॑: ॥४॥
यो नो॑ दा॒ता स न॑: पि॒ता म॒हाँ उ॒ग्र ई॑शान॒कृत् । अया॑मन्नु॒ग्रो म॒घवा॑ पुरू॒वसु॒र्गोरश्व॑स्य॒ प्र दा॑तु नः ॥५॥
यस्मै॒ त्वं व॑सो दा॒नाय॒ मंह॑से॒ स रा॒यस्पोष॑मिन्वति । व॒सू॒यवो॒ वसु॑पतिं श॒तक्र॑तुं॒ स्तोमै॒रिन्द्रं॑ हवामहे ॥६॥
क॒दा च॒न प्र यु॑च्छस्यु॒भे नि पा॑सि॒ जन्म॑नी । तुरी॑यादित्य॒ हव॑नं त इन्द्रि॒यमा त॑स्थाव॒मृतं॑ दि॒वि ॥७॥
यस्मै॒ त्वं म॑घवन्निन्द्र गिर्वण॒: शिक्षो॒ शिक्ष॑सि दा॒शुषे॑ ।
अ॒स्माकं॒ गिर॑ उ॒त सु॑ष्टु॒तिं व॑सो कण्व॒वच्छृ॑णुधी॒ हव॑म् ॥८॥
अस्ता॑वि॒ मन्म॑ पू॒र्व्यं ब्रह्मेन्द्रा॑य वोचत । पू॒र्वीॠ॒तस्य॑ बृह॒तीर॑नूषत स्तो॒तुर्मे॒धा अ॑सृक्षत ॥९॥
समिन्द्रो॒ रायो॑ बृह॒तीर॑धूनुत॒ सं क्षो॒णी समु॒ सूर्य॑म् ।
सं शु॒क्रास॒: शुच॑य॒: सं गवा॑शिर॒: सोमा॒ इन्द्र॑ममन्दिषुः ॥१०॥
Mantra-by-Mantra Translations
Mantra 1
English
As the mind of mankind awakens, let us praise Indra, the mighty one, who drinks the Soma, the delicious one. As Indra, the threefold hymn joins us, let him come to us, delighted by our offerings.
Hindi / हिंदी
जैसे मानवता का मन जागता है, हम इन्द्र की स्तुति करें, जो महान है, जो सोम को पीता है, जो स्वादिष्ट है। जैसे इन्द्र की तीन गुना गाथा हमें जोड़ती है, वह हमारी भेंटों से प्रसन्न होकर हमारे पास आए।
Mantra 2
English
In the midst of the sacred waters, the mother of winds, Indra’s chariot stands ready. Just as the Soma flows, let the ten divine rays join us in abundance.
Hindi / हिंदी
पवित्र जल के बीच, वायु की माता, इन्द्र की रथ खड़ी है। जैसे सोम बहता है, दस दिव्य किरणें हमें समृद्धि में जोड़ें।
Mantra 3
English
The hymn which is all-encompassing, the Soma that is imbibed, together with which Vishnu, with his three strides, has traversed the worlds of the friend, the righteous.
Hindi / हिंदी
जो गान सर्वव्यापी है, वह सोम जो पीया जाता है, जिसके साथ विष्णु, अपनी तीन चरणों के साथ, मित्र के, धर्म के संसारों को पार कर गया।
Mantra 4
English
To you, Indra, who is invoked in hymns, we offer our prayers. Like a cow yielding milk, we call upon you, O Indra, to grant us the richness of blessings.
Hindi / हिंदी
आपके लिए, इन्द्र, जो स्तोत्रों में प्रार्थना की जाती है, हम अपनी प्रार्थनाएँ अर्पित करते हैं। जैसे एक गाय दूध देती है, हम आपको बुलाते हैं, हे इन्द्र, हमें आशीर्वाद की समृद्धि दें।
Mantra 5
English
He who is our generous giver, our father, the powerful lord, grant us the nourishing food, like the great abundance of the ancient ones.
Hindi / हिंदी
जो हमारे उदार दाता हैं, हमारे पिता, शक्तिशाली स्वामी, हमें पोषणकारी भोजन दें, जैसे प्राचीनों की महान समृद्धि।
Mantra 6
English
To you, who bestows wealth upon us, we call upon you, O Indra, the master of riches, the one who grants us the prosperity of the world.
Hindi / हिंदी
आपके लिए, जो हमें धन देते हैं, हम आपको बुलाते हैं, हे इन्द्र, धन के स्वामी, जो हमें संसार की समृद्धि प्रदान करते हैं।
Mantra 7
English
When you, O Indra, awaken the praise, the clarion call for the divine, may we be blessed with eternal life in the heavens.
Hindi / हिंदी
जब आप, हे इन्द्र, स्तुति को जागृत करते हैं, दिव्य के लिए ध्वनि, हमें स्वर्गों में शाश्वत जीवन का आशीर्वाद दें।
Mantra 8
English
As you, O Indra, bestow your wisdom, listen to our prayer. The hymn that we offer speaks of our substance and the good we wish for.
Hindi / हिंदी
जैसे आप, हे इन्द्र, अपनी बुद्धि देते हैं, हमारी प्रार्थना सुनें। जो स्तोत्र हम अर्पित करते हैं, वह हमारे पदार्थ और जो भलाई हम चाहते हैं, की बात करता है।
Mantra 9
English
May the ancient seers, through their wisdom, guide us towards the divine truth. Let the brilliance of the dawn inspire our efforts in praise.
Hindi / हिंदी
प्राचीन ऋषियों, अपनी बुद्धि के माध्यम से, हमें दिव्य सत्य की ओर मार्गदर्शन करें। भोर की चमक हमारी स्तुति में प्रयासों को प्रेरित करे।
Mantra 10
English
May Indra, the lord of wealth, stir up the great abundance of the earth; may the pure and bright energies unite to bless us with prosperity.
Hindi / हिंदी
इन्द्र, धन के स्वामी, पृथ्वी की महान समृद्धि को जागृत करें; शुद्ध और उज्ज्वल ऊर्जा हमें समृद्धि से आशीर्वाद दें।
English Translation
Hindi Translation
Detailed Meaning
English
This Sukta from the Rigveda invokes Indra, the chief deity associated with strength and rainfall, emphasizing the importance of divine assistance in achieving prosperity and abundance. The mantras highlight the significance of Soma, a sacred drink, symbolizing vitality and connection to the divine. Each mantra articulates a plea for blessings, guidance, and sustenance from Indra, illustrating the interconnectedness between human efforts and divine grace. The emphasis on communal offerings and the invocation of ancient wisdom resonates with the essence of Vedic spirituality, where collective worship and devotion play a crucial role in attaining harmony and fulfillment. The themes reflect a broader understanding of the relationship between humanity and the cosmos, urging the seekers to align with higher truths and seek the divine presence in their lives.
Hindi
यह ऋग्वेद का सूक्त इन्द्र को बुलाता है, जो शक्ति और वर्षा से जुड़े मुख्य देवता हैं, और समृद्धि और प्रचुरता प्राप्त करने में दिव्य सहायता के महत्व को उजागर करता है। मंत्रों में सोम का महत्व है, जो एक पवित्र पेय है, जो जीवन शक्ति और दिव्य से संबंध का प्रतीक है। प्रत्येक मंत्र इन्द्र से आशीर्वाद, मार्गदर्शन, और पोषण के लिए एक प्रार्थना को व्यक्त करता है, यह दर्शाते हुए कि मानव प्रयास और दिव्य कृपा के बीच संबंध है। सामूहिक भेंटों का महत्व और प्राचीन ज्ञान का आह्वान वेदांत आध्यात्मिकता के सार के साथ गूंजता है, जहाँ सामूहिक पूजा और भक्ति समर्पण में सामंजस्य और संतोष प्राप्त करने में महत्वपूर्ण भूमिका निभाते हैं। ये विषय मानवता और ब्रह्मांड के बीच संबंध की व्यापक समझ को दर्शाते हैं, साधकों को उच्च सत्य के साथ संरेखित होने और अपने जीवन में दिव्य उपस्थिति की खोज करने के लिए प्रेरित करते हैं।
Practical Wisdom
English
This Sukta teaches the importance of seeking divine assistance in our endeavors. In modern life, we often overlook spiritual dimensions while pursuing material goals. By invoking the qualities of Indra and the richness of the Soma, we can foster a deeper connection with the universe. Practicing gratitude and recognizing the contributions of higher powers can enhance our success and well-being. Setting aside time for reflection and prayer can cultivate a sense of abundance and purpose, aligning our actions with greater cosmic principles.
Hindi
यह सूक्त हमारे प्रयासों में दिव्य सहायता की खोज के महत्व को सिखाता है। आधुनिक जीवन में, हम अक्सर भौतिक लक्ष्यों का पीछा करते हुए आध्यात्मिक आयामों को नजरअंदाज कर देते हैं। इन्द्र के गुणों और सोम की समृद्धि को बुलाकर, हम ब्रह्मांड के साथ एक गहरा संबंध बना सकते हैं। आभार व्यक्त करना और उच्च शक्तियों के योगदान को पहचानना, हमारी सफलता और कल्याण को बढ़ा सकता है। विचार और प्रार्थना के लिए समय निकालना समृद्धि और उद्देश्य की भावना को विकसित कर सकता है, हमारे कार्यों को बड़े ब्रह्मांडीय सिद्धांतों के साथ संरेखित कर सकता है।
Life Application
English
To apply the teachings of this Sukta in personal development, one can start by recognizing the interdependence of effort and divine grace. Setting clear intentions and dedicating them to a higher purpose can transform mundane tasks into meaningful endeavors. Engaging in community rituals or collective prayers can enhance the sense of belonging and support. Additionally, incorporating moments of gratitude and reflection can deepen one’s spiritual practice, making way for abundance and fulfillment in life.
Hindi
इस सूक्त की शिक्षाओं को व्यक्तिगत विकास में लागू करने के लिए, व्यक्ति को प्रयास और दिव्य कृपा की आपसी निर्भरता को पहचानना चाहिए। स्पष्ट इरादे निर्धारित करना और उन्हें उच्च उद्देश्य के लिए समर्पित करना साधारण कार्यों को अर्थपूर्ण प्रयासों में बदल सकता है। सामुदायिक अनुष्ठानों या सामूहिक प्रार्थनाओं में भाग लेना belonging और समर्थन की भावना को बढ़ा सकता है। इसके अलावा, आभार और विचार के क्षणों को शामिल करना किसी की आध्यात्मिक प्रथा को गहरा बना सकता है, जीवन में समृद्धि और संतोष के लिए मार्ग प्रशस्त कर सकता है।
Spiritual Insight
English
This Sukta emphasizes the spiritual principle of surrendering to divine forces for guidance and support. The invocation of Indra signifies not just a request for material benefits but also an acknowledgment of higher powers in one’s life. It teaches that true richness comes from aligning oneself with the cosmic order and recognizing the interconnectedness of all beings. By fostering humility and devotion, individuals can open themselves to deeper spiritual experiences and a more profound understanding of their existence.
Hindi
यह सूक्त दिव्य बलों के प्रति समर्पण की आध्यात्मिक सिद्धांत को रेखांकित करता है। इन्द्र का आह्वान केवल भौतिक लाभ के लिए नहीं है, बल्कि किसी के जीवन में उच्च शक्तियों को स्वीकार करने का भी है। यह सिखाता है कि सच्ची समृद्धि तब आती है जब कोई स्वयं को ब्रह्मांडीय व्यवस्था के साथ संरेखित करता है और सभी प्राणियों के बीच आपसी संबंध को पहचानता है। विनम्रता और भक्ति को बढ़ाने से व्यक्ति गहरे आध्यात्मिक अनुभवों और अपने अस्तित्व की अधिक गहन समझ के लिए अपने आप को खोल सकता है।
Modern Context
English
In today’s fast-paced world, this Sukta serves as a reminder of the need for balance between spiritual and material pursuits. As we chase success, the teachings encourage us to remain grounded and connected to higher powers. The ritualistic elements can inspire modern practices such as mindfulness and collective well-being initiatives. By integrating these ancient principles into contemporary life, individuals can find harmony and fulfillment beyond mere material gains.
Hindi
आज की तेज़-तर्रार दुनिया में, यह सूक्त आध्यात्मिक और भौतिक प्रयासों के बीच संतुलन की आवश्यकता की याद दिलाता है। जैसे-जैसे हम सफलता का पीछा करते हैं, ये शिक्षाएँ हमें ज़मीन पर रहकर उच्च शक्तियों से जुड़े रहने के लिए प्रोत्साहित करती हैं। अनुष्ठानात्मक तत्व आधुनिक प्रथाओं जैसे mindfulness और सामूहिक भलाई पहलों को प्रेरित कर सकते हैं। इन प्राचीन सिद्धांतों को समकालीन जीवन में एकीकृत करके, व्यक्ति केवल भौतिक लाभ से परे संतोष और सामंजस्य प्राप्त कर सकते हैं।
Key Takeaways
English
- Invoke divine assistance in personal and communal endeavors.
- Recognize the interdependence of effort and grace.
- Engage in rituals that foster community and connection.
- Practice gratitude as a pathway to abundance.
- Align intentions with higher purposes for fulfillment.
Hindi
- व्यक्तिगत और सामुदायिक प्रयासों में दिव्य सहायता का आह्वान करें।
- प्रयास और कृपा की आपसी निर्भरता को पहचानें।
- ऐसे अनुष्ठानों में भाग लें जो समुदाय और संबंध को बढ़ावा देते हैं।
- समृद्धि के लिए आभार का अभ्यास करें।
- पूर्णता के लिए उच्च उद्देश्यों के साथ इरादों को संरेखित करें।
