Rig Veda Book 8 (Mandala 8)Rigveda

Rigveda Mandala 8 Verse Sukta 90

Sanskrit Verse

६ नृमेध-पुरुमेधावाङ्गिरसौ । इन्द्र: । १-४ प्रगाथ: = ( विषमा बृहती, समा सतोबृहती ) ।

आ नो॒ विश्वा॑सु॒ हव्य॒ इन्द्र॑: स॒मत्सु॑ भूषतु । उप॒ ब्रह्मा॑णि॒ सव॑नानि वृत्र॒हा प॑रम॒ज्या ऋची॑षमः ॥१॥

त्वं दा॒ता प्र॑थ॒मो राध॑साम॒स्यसि॑ स॒त्य ई॑शान॒कृत् । तु॒वि॒द्यु॒म्नस्य॒ युज्या वृ॑णीमहे पु॒त्रस्य॒ शव॑सो म॒हः ॥२॥

ब्रह्मा॑ त इन्द्र गिर्वणः क्रि॒यन्ते॒ अन॑तिद्भुता । इ॒मा जु॑षस्व हर्यश्व॒ योज॒नेन्द्र॒ या ते॒ अम॑न्महि ॥३॥

त्वं हि स॒त्यो म॑घव॒न्नना॑नतो वृ॒त्रा भूरि॑ न्यृ॒ञ्जसे॑ । स त्वं श॑विष्ठ वज्रहस्त दा॒शुषे॒ऽर्वाञ्चं॑ र॒यिमा कृ॑धि ॥४॥

त्वमि॑न्द्र य॒शा अ॑स्यृजी॒षी श॑वसस्पते । त्वं वृ॒त्राणि॑ हंस्यप्र॒तीन्येक॒ इदनु॑त्ता चर्षणी॒धृता॑ ॥५॥

तमु॑ त्वा नू॒नम॑सुर॒ प्रचे॑तसं॒ राधो॑ भा॒गमि॑वेमहे । म॒हीव॒ कृत्ति॑: शर॒णा त॑ इन्द्र॒ प्र ते॑ सु॒म्ना नो॑ अश्नवन् ॥६॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

May Indra, the lord of all beings, bestow upon us abundant wealth, as we offer our invocations and prayers to Him, the slayer of Vritra.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, सभी प्राणियों के स्वामी, आप हमें समृद्धि प्रदान करें, क्योंकि हम आपको अपने आह्वान और प्रार्थनाएँ अर्पित करते हैं, जो वृत को हराने वाले हैं।

Mantra 2

English

You are the first giver of the radiant light; you are the great truth, the creator of the universe. We invoke you, O Indra, for the greatness of the son of the family.

Hindi / हिंदी

आप प्रकाश के पहले दाता हैं; आप महान सत्य हैं, ब्रह्मांड के निर्माता हैं। हम आपको, हे इन्द्र, परिवार के पुत्र की महानता के लिए आह्वान करते हैं।

Mantra 3

English

Indra, the lord, accepts the offerings from the devout; may these blessings bring you joy and strength, and may your mighty forces always protect us.

Hindi / हिंदी

इन्द्र, स्वामी, भक्तों के अर्पणों को स्वीकार करते हैं; ये आशीर्वाद आपको आनंद और शक्ति दें, और आपकी महान शक्तियाँ हमेशा हमारी रक्षा करें।

Mantra 4

English

You indeed are the truth, O Maghavan, the vanquisher of Vritra; grant us strength, and make us prosperous through your powerful hand.

Hindi / हिंदी

आप सच हैं, हे मगवान, वृत के विजेता; हमें शक्ति दें, और अपने शक्तिशाली हाथ से हमें समृद्ध करें।

Mantra 5

English

O Indra, the master of strength, you are the one who defeats the adversaries; may you remove our obstacles and grant us victory.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, शक्ति के स्वामी, आप प्रतिकूलताओं को हराने वाले हैं; आप हमारे विघ्नों को दूर करें और हमें विजय प्रदान करें।

Mantra 6

English

We invoke you, O Indra, who is revered by the asuras and who brings prosperity; may your blessings shower upon us, and may we always be nourished.

Hindi / हिंदी

हम आपको आह्वान करते हैं, हे इन्द्र, जिन्हें असुर पूजते हैं और जो समृद्धि लाते हैं; आपकी कृपा हम पर बरसती रहे, और हम हमेशा पोषित रहें।

English Translation

Hindi Translation

Detailed Meaning

English

Sukta 90 of Mandala 8 of the Rigveda focuses on invoking the blessings of Indra, the king of gods and the slayer of demons, particularly Vritra. Each mantra highlights a different aspect of Indra’s power and benevolence. The central theme revolves around seeking strength, prosperity, and protection through devotion and offerings. The verses express gratitude and reverence towards Indra, acknowledging his role as a giver of wealth and sustainer of life. The mantra emphasizes the significance of truth and righteousness in the cosmic order. By invoking Indra, the seeker aims to overcome adversities and attain spiritual and material success, thereby fostering a deep connection between the divine and the worshipper’s life.

Hindi

ऋग्वेद के मंडल 8 का सूक्त 90 इन्द्र, देवताओं के राजा और दानवों के शत्रु, विशेषकर वृत के विनाशक, के आशीर्वाद को आह्वान करने पर केंद्रित है। प्रत्येक मंत्र इन्द्र की शक्ति और दयालुता के विभिन्न पहलुओं को उजागर करता है। केंद्रीय विषय बल, समृद्धि और सुरक्षा की प्राप्ति के लिए भक्ति और अर्पण के माध्यम से है। ये श्लोक इन्द्र के प्रति आभार और श्रद्धा व्यक्त करते हैं, उनकी समृद्धि देने वाली भूमिका को मान्यता देते हैं। मंत्र सत्य और धर्म के महत्व को ब्रह्मांडीय व्यवस्था में उजागर करता है। इन्द्र का आह्वान करके, साधक विघ्नों को पार करने और आध्यात्मिक तथा भौतिक सफलता प्राप्त करने का प्रयास करता है, जिससे दिव्य और पूजक के जीवन के बीच गहरा संबंध स्थापित होता है।

Practical Wisdom

English

This sukta teaches us the importance of invoking higher powers for guidance and support in our lives. It emphasizes the significance of gratitude and devotion as pathways to attracting abundance and overcoming challenges. By regularly acknowledging the forces that help us, we can cultivate a mindset of appreciation, which in turn can manifest positivity and prosperity.

Hindi

यह सूक्त हमें हमारे जीवन में मार्गदर्शन और समर्थन के लिए उच्च शक्तियों को आह्वान करने के महत्व को सिखाता है। यह आभार और भक्ति के महत्व को उजागर करता है, जो समृद्धि को आकर्षित करने और चुनौतियों को पार करने के मार्ग हैं। नियमित रूप से उन शक्तियों को स्वीकार करके जो हमारी मदद करती हैं, हम प्रशंसा की मानसिकता विकसित कर सकते हैं, जो सकारात्मकता और समृद्धि को प्रकट कर सकती है।

Life Application

English

Incorporating the teachings of this sukta into daily life can enhance personal development. By recognizing the support systems around us, whether they are divine or human, we can harness their strengths to achieve our goals. Regular reflection on our blessings and expressing gratitude can foster a positive outlook and motivate us to strive for success.

Hindi

इस सूक्त की शिक्षाओं को दैनिक जीवन में शामिल करने से व्यक्तिगत विकास में सुधार हो सकता है। हमारे चारों ओर मौजूद समर्थन प्रणालियों को पहचानकर, चाहे वे दिव्य हों या मानव, हम उनके बल को अपने लक्ष्यों को प्राप्त करने के लिए Harness कर सकते हैं। हमारी आशीर्वादों पर नियमित रूप से विचार करना और आभार व्यक्त करना सकारात्मक दृष्टिकोण को बढ़ावा दे सकता है और हमें सफलता की ओर प्रेरित कर सकता है।

Spiritual Insight

English

The spiritual essence of this sukta lies in recognizing the interconnectedness of existence. By invoking Indra, we acknowledge the universal order and the divine forces that govern it. This recognition fosters humility and a sense of belonging, reminding us that we are part of a larger cosmic play. It encourages us to align our actions with truth and righteousness.

Hindi

इस सूक्त का आध्यात्मिक सार अस्तित्व के आपसी संबंध को पहचानने में है। इन्द्र का आह्वान करके, हम ब्रह्मांडीय व्यवस्था और उसे नियंत्रित करने वाली दिव्य शक्तियों को स्वीकार करते हैं। यह स्वीकृति विनम्रता और संबंध की भावना को बढ़ावा देती है, हमें याद दिलाते हुए कि हम एक बड़े ब्रह्मांडीय खेल का हिस्सा हैं। यह हमें अपने कार्यों को सत्य और धर्म के साथ संरेखित करने के लिए प्रेरित करती है।

Modern Context

English

In today’s fast-paced world, the teachings of this sukta are relevant as they remind us to seek support and guidance. By fostering gratitude and devotion, we can navigate challenges more effectively. The emphasis on strength and prosperity can inspire individuals to work towards their goals while remaining connected to higher ideals.

Hindi

आज की तेज़-तर्रार दुनिया में, इस सूक्त की शिक्षाएँ प्रासंगिक हैं क्योंकि वे हमें समर्थन और मार्गदर्शन की खोज करने की याद दिलाती हैं। आभार और भक्ति को बढ़ावा देकर, हम चुनौतियों का अधिक प्रभावी ढंग से सामना कर सकते हैं। शक्ति और समृद्धि पर जोर देना व्यक्तियों को अपने लक्ष्यों की ओर काम करने के लिए प्रेरित कर सकता है, जबकि उच्च आदर्शों से जुड़े रहते हैं।

Key Takeaways

English

  • Invoke higher powers for guidance.
  • Practice gratitude regularly.
  • Recognize the interconnectedness of existence.
  • Align actions with truth and righteousness.
  • Strive for personal and spiritual growth.

Hindi

  • उच्च शक्तियों को मार्गदर्शन के लिए आह्वान करें।
  • नियमित रूप से आभार व्यक्त करें।
  • अस्तित्व के आपसी संबंध को पहचानें।
  • अपने कार्यों को सत्य और धर्म के साथ संरेखित करें।
  • व्यक्तिगत और आध्यात्मिक विकास के लिए प्रयास करें।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.