Rig Veda Book 8 (Mandala 8)Rigveda

Rigveda Mandala 8 Verse Sukta 96

Sanskrit Verse

२१ तिरश्चीराङ्गिरसो, द्युतानो वा मारुत: । इन्द्र:, १४ इन्द्रामरुत: १५ इन्द्राबृहस्पती । त्रिष्टुप् , ४ विराट् , २१ पुरस्ताज्ज्योति: ।

अ॒स्मा उ॒षास॒ आति॑रन्त॒ याम॒मिन्द्रा॑य॒ नक्त॒मूर्म्या॑: सु॒वाच॑: ।

अ॒स्मा आपो॑ मा॒तर॑: स॒प्त त॑स्थु॒र्नृभ्य॒स्तरा॑य॒ सिन्ध॑वः सुपा॒राः ॥१॥

अति॑विद्धा विथु॒रेणा॑ चि॒दस्त्रा॒ त्रिः स॒प्त सानु॒ संहि॑ता गिरी॒णाम् ।

न तद्दे॒वो न मर्त्य॑स्तुतुर्या॒द्यानि॒ प्रवृ॑द्धो वृष॒भश्च॒कार॑ ॥२॥

इन्द्र॑स्य॒ वज्र॑ आय॒सो निमि॑श्ल॒ इन्द्र॑स्य बा॒ह्वोर्भूयि॑ष्ठ॒मोज॑: ।

शी॒र्षन्निन्द्र॑स्य॒ क्रत॑वो निरे॒क आ॒सन्नेष॑न्त॒ श्रुत्या॑ उपा॒के ॥३॥

मन्ये॑ त्वा य॒ज्ञियं॑ य॒ज्ञिया॑नां॒ मन्ये॑ त्वा॒ च्यव॑न॒मच्यु॑तानाम् ।

मन्ये॑ त्वा॒ सत्व॑नामिन्द्र के॒तुं मन्ये॑ त्वा वृष॒भं च॑र्षणी॒नाम् ॥४॥

आ यद्वज्रं॑ बा॒ह्वोरि॑न्द्र॒ धत्से॑ मद॒च्युत॒मह॑ये॒ हन्त॒वा उ॑ ।

प्र पर्व॑ता॒ अन॑वन्त॒ प्र गाव॒: प्र ब्र॒ह्माणो॑ अभि॒नक्ष॑न्त॒ इन्द्र॑म् ॥५॥

तमु॑ ष्टवाम॒ य इ॒मा ज॒जान॒ विश्वा॑ जा॒तान्यव॑राण्यस्मात् ।

इन्द्रे॑ण मि॒त्रं दि॑धिषेम गी॒र्भिरुपो॒ नमो॑भिर्वृष॒भं वि॑शेम ॥६॥

वृ॒त्रस्य॑ त्वा श्व॒सथा॒दीष॑माणा॒ विश्वे॑ दे॒वा अ॑जहु॒र्ये सखा॑यः ।

म॒रुद्भि॑रिन्द्र स॒ख्यं ते॑ अ॒स्त्वथे॒मा विश्वा॒: पृत॑ना जयासि ॥७॥

त्रिः ष॒ष्टिस्त्वा॑ म॒रुतो॑ वावृधा॒ना उ॒स्रा इ॑व रा॒शयो॑ य॒ज्ञिया॑सः ।

उप॒ त्वेम॑: कृ॒धि नो॑ भाग॒धेयं॒ शुष्मं॑ त ए॒ना ह॒विषा॑ विधेम ॥८॥

ति॒ग्ममायु॑धं म॒रुता॒मनी॑कं॒ कस्त॑ इन्द्र॒ प्रति॒ वज्रं॑ दधर्ष ।

अ॒ना॒यु॒धासो॒ असु॑रा अदे॒वाश्च॒क्रेण॒ ताँ अप॑ वप ऋजीषिन् ॥९॥

म॒ह उ॒ग्राय॑ त॒वसे॑ सुवृ॒क्तिं प्रेर॑य शि॒वत॑माय प॒श्वः ।

गिर्वा॑हसे॒ गिर॒ इन्द्रा॑य पू॒र्वीर्धे॒हि त॒न्वे॑ कु॒विद॒ङ्ग वेद॑त् ॥१०॥

उ॒क्थवा॑हसे वि॒भ्वे॑ मनी॒षां द्रुणा॒ न पा॒रमी॑रया न॒दीना॑म् ।

नि स्पृ॑श धि॒या त॒न्वि॑ श्रु॒तस्य॒ जुष्ट॑तरस्य कु॒विद॒ङ्ग वेद॑त् ॥११॥

तद्वि॑विड्ढि॒ यत्त॒ इन्द्रो॒ जुजो॑षत्स्तु॒हि सु॑ष्टु॒तिं नम॒सा वि॑वास ।

उप॑ भूष जरित॒र्मा रु॑वण्यः श्रा॒वया॒ वाचं॑ कु॒विद॒ङ्ग वेद॑त् ॥१२॥

अव॑ द्र॒प्सो अं॑शु॒मती॑मतिष्ठदिया॒नः कृ॒ष्णो द॒शभि॑: स॒हस्रै॑: ।

आव॒त्तमिन्द्र॒: शच्या॒ धम॑न्त॒मप॒ स्नेहि॑तीर्नृ॒मणा॑ अधत्त ॥१३॥

द्र॒प्सम॑पश्यं॒ विषु॑णे॒ चर॑न्तमुपह्व॒रे न॒द्यो॑ अंशु॒मत्या॑: ।

नभो॒ न कृ॒ष्णम॑वतस्थि॒वांस॒मिष्या॑मि वो वृषणो॒ युध्य॑ता॒जौ ॥१४॥

अध॑ द्र॒प्सो अं॑शु॒मत्या॑ उ॒पस्थेऽधा॑रयत्त॒न्वं॑ तित्विषा॒णः ।

विशो॒ अदे॑वीर॒भ्या॒३चर॑न्ती॒र्बृह॒स्पति॑ना यु॒जेन्द्र॑: ससाहे ॥१५॥

त्वं ह॒ त्यत्स॒प्तभ्यो॒ जाय॑मानोऽश॒त्रुभ्यो॑ अभव॒: शत्रु॑रिन्द्र ।

गू॒ळ्हे द्यावा॑पृथि॒वी अन्व॑विन्दो विभु॒मद्भ्यो॒ भुव॑नेभ्यो॒ रणं॑ धाः ॥१६॥

त्वं ह॒ त्यद॑प्रतिमा॒नमोजो॒ वज्रे॑ण वज्रिन्धृषि॒तो ज॑घन्थ ।

त्वं शुष्ण॒स्यावा॑तिरो॒ वध॑त्रै॒स्त्वं गा इ॑न्द्र॒ शच्येद॑विन्दः ॥१७॥

त्वं ह॒ त्यद्वृ॑षभ चर्षणी॒नां घ॒नो वृ॒त्राणां॑ तवि॒षो ब॑भूथ ।

त्वं सिन्धूँ॑रसृजस्तस्तभा॒नान्त्वम॒पो अ॑जयो दा॒सप॑त्नीः ॥१८॥

स सु॒क्रतू॒ रणि॑ता॒ यः सु॒तेष्वनु॑त्तमन्यु॒र्यो अहे॑व रे॒वान् ।

य एक॒ इन्नर्यपां॑सि॒ कर्ता॒ स वृ॑त्र॒हा प्रतीद॒न्यमा॑हुः ॥१९॥

स वृ॑त्र॒हेन्द्र॑श्चर्षणी॒धृत्तं सु॑ष्टु॒त्या हव्यं॑ हुवेम ।

स प्रा॑वि॒ता म॒घवा॑ नोऽधिव॒क्ता स वाज॑स्य श्रव॒स्य॑स्य दा॒ता ॥२०॥

स वृ॑त्र॒हेन्द्र॑ ऋभु॒क्षाः स॒द्यो ज॑ज्ञा॒नो हव्यो॑ बभूव ।

कृ॒ण्वन्नपां॑सि॒ नर्या॑ पु॒रूणि॒ सोमो॒ न पी॒तो हव्य॒: सखि॑भ्यः ॥२१॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

From here, the dawn breaks, O Indra, bringing forth the night and the waves of the sea.

Hindi / हिंदी

यहां से, सुबह होती है, ओ इन्द्र, रात और समुद्र की लहरों को उत्पन्न करते हुए।

Mantra 2

English

O Waters, our mothers, you stand here, seven in number, ready to carry forth our offerings.

Hindi / हिंदी

हे जल, हमारी माताएं, आप यहां खड़ी हैं, संख्या में सात, हमारे भेंट को ले जाने के लिए तैयार।

Mantra 3

English

Indra’s mighty thunderbolt strikes with great strength, and his arms are the most powerful.

Hindi / हिंदी

इन्द्र का शक्तिशाली वज्र बड़ी ताकत से प्रहार करता है, और उनके हाथ सबसे शक्तिशाली हैं।

Mantra 4

English

I think of you, O Indra, as a deity of sacrifices, as a guardian of the undying.

Hindi / हिंदी

मैं तुम्हारे बारे में सोचता हूं, हे इन्द्र, एक बलिदान के देवता के रूप में, जो अमर का रक्षक है।

Mantra 5

English

You, who bear the thunderbolt, O Indra, hold the essence of all greatness.

Hindi / हिंदी

तुम, जो वज्र उठाते हो, ओ इन्द्र, सभी महानता का सार धारण करते हो।

Mantra 6

English

Let us, with songs, invoke the friendship of Indra and Mitra, so that we may prosper.

Hindi / हिंदी

आओ, हम गीतों के साथ इन्द्र और मित्र की मित्रता का आह्वान करें, ताकि हम समृद्ध हों।

Mantra 7

English

All the gods gathered, including the Maruts, to aid Indra in his endeavors.

Hindi / हिंदी

सभी देवता एकत्र हुए, जिनमें मरुत भी शामिल हैं, इन्द्र की सहायता के लिए।

Mantra 8

English

Three times sixty Maruts, like swift currents, have come together to aid our sacrifices.

Hindi / हिंदी

तीन बार साठ मरुत, जैसे तीव्र धाराएं, हमारे बलिदानों में सहायता के लिए एकत्र हुए हैं।

Mantra 9

English

Who is it that holds the fierce weapon against Indra, and who will stand against him?

Hindi / हिंदी

यह कौन है जो इन्द्र के खिलाफ तीव्र हथियार रखता है, और कौन उसके खिलाफ खड़ा होगा?

Mantra 10

English

O Indra, inspire us with your greatness and guide us with your power.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, हमें अपनी महानता से प्रेरित करो और अपनी शक्ति से मार्गदर्शन करो।

Mantra 11

English

Touch us with your divine thoughts, O Indra, and bless us with your wisdom.

Hindi / हिंदी

हमें अपने दिव्य विचारों से छू लो, हे इन्द्र, और हमें अपनी बुद्धि से आशीर्वाद दो।

Mantra 12

English

Whatever Indra desires, let us offer our praises and invoke him with reverence.

Hindi / हिंदी

जो भी इन्द्र की इच्छा हो, हम अपनी प्रशंसा अर्पित करें और उन्हें श्रद्धा से आह्वान करें।

Mantra 13

English

O Indra, who is the protector of light, shield us with your thousand-fold strength.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, जो प्रकाश के रक्षक हो, हमें अपनी हजार गुना शक्ति से सुरक्षित रखो।

Mantra 14

English

I have seen you, O Indra, as you traverse the rivers, holding the essence of strength.

Hindi / हिंदी

मैंने तुम्हें देखा है, हे इन्द्र, जैसे तुम नदियों के पार जाते हो, शक्ति का सार धारण किए हुए।

Mantra 15

English

You, O Indra, are the one who grants victories and protects the wise.

Hindi / हिंदी

तुम, ओ इन्द्र, वही हो जो विजय प्रदान करते हो और बुद्धिमानों की रक्षा करते हो।

Mantra 16

English

You have become the source of strength, and the embodiment of valor against enemies.

Hindi / हिंदी

तुम शक्ति का स्रोत बन गए हो, और दुश्मनों के खिलाफ वीरता का प्रतीक हो।

Mantra 17

English

You, who are unmatchable in strength, have defeated the foes with your mighty valor.

Hindi / हिंदी

तुम, जो शक्ति में बेजोड़ हो, अपने महान वीरता से शत्रुओं को पराजित कर चुके हो।

Mantra 18

English

You, who cause the rivers to flow, are also the source of the waters that nourish.

Hindi / हिंदी

तुम, जो नदियों को बहाते हो, वही पानी का स्रोत हो जो पोषण करता है।

Mantra 19

English

He who is the slayer of Vritra is the one who bestows blessings upon the worthy.

Hindi / हिंदी

जो वृत को मारने वाला है, वही योग्य पर आशीर्वाद प्रदान करता है।

Mantra 20

English

As the slayer of Vritra, O Indra, we invoke your blessings and feed you with offerings.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, वृत के मारने वाले के रूप में, हम तुम्हारे आशीर्वाद का आह्वान करते हैं और तुम्हें भेंट अर्पित करते हैं।

Mantra 21

English

O Indra, the slayer of Vritra, grant us sustenance and success in our endeavors.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, वृत के मारने वाले, हमें जीवनयापन और हमारे प्रयासों में सफलता प्रदान करो।

English Translation

Hindi Translation

Detailed Meaning

English

This Sukta from Rigveda Mandala 8 emphasizes the invocations to Indra, the king of gods, highlighting his prowess, strength, and role as a protector and benefactor. Each mantra reflects the significance of offering reverence to Indra, appealing for wisdom, prosperity, and protection. The themes of friendship with the waters and the Maruts, the divine powers, illustrate the interconnectedness of nature and divinity. The hymns express deep gratitude and recognition of Indra’s might in overcoming adversities, symbolized by Vritra, and highlight the importance of community and collective effort in achieving success. The celebratory tone encourages the worshippers to align their intentions with divine will for favorable outcomes.

Hindi

यह ऋग्वेद के मंडल 8 का सूक्त इन्द्र, देवताओं के राजा, को आह्वान करने पर जोर देता है, उनकी शक्ति, सामर्थ्य और रक्षक और दाता के रूप में भूमिका को उजागर करता है। प्रत्येक मंत्र इन्द्र को श्रद्धांजलि देने के महत्व को दर्शाता है, ज्ञान, समृद्धि और संरक्षण की अपील करता है। जल और मरुत, दिव्य शक्तियों के साथ मित्रता के विषय, प्रकृति और दिव्यता के आपसी संबंध को दर्शाते हैं। ये स्तोत्र इन्द्र की ताकत के प्रति गहरी आभार और पहचान व्यक्त करते हैं, जो वृत के रूप में प्रतिकूलताओं को पार करता है, और सामूहिक प्रयासों की महत्वपूर्णता को उजागर करते हैं। उत्सव का स्वर भक्ति करने वालों को अच्छे परिणामों के लिए दिव्य इच्छा के साथ अपने इरादों को संरेखित करने के लिए प्रेरित करता है।

Practical Wisdom

English

The teachings of this Sukta emphasize the power of collective prayer and the importance of seeking strength from divine forces. In daily life, individuals can find solace and empowerment by invoking higher energies, especially in times of difficulty. Practicing gratitude and recognizing the interconnectedness of community can enhance personal and collective resilience, fostering an environment where everyone thrives together. Moreover, aligning personal intentions with a higher purpose can lead to greater success in endeavors.

Hindi

इस सूक्त की शिक्षाएं सामूहिक प्रार्थना की शक्ति और दिव्य शक्तियों से ताकत पाने के महत्व पर जोर देती हैं। दैनिक जीवन में, व्यक्ति कठिनाइयों के समय में उच्च ऊर्जा का आह्वान करके शांति और सशक्तिकरण पा सकते हैं। आभार का अभ्यास करना और समुदाय की आपसी संबंध की पहचान करना व्यक्तिगत और सामूहिक लचीलापन को बढ़ा सकता है, एक ऐसा वातावरण विकसित कर सकता है जहां सभी एक साथ फलें-फूलें। इसके अलावा, व्यक्तिगत इरादों को उच्च उद्देश्य के साथ संरेखित करना प्रयासों में अधिक सफलता की ओर ले जा सकता है।

Life Application

English

This Sukta inspires individuals to cultivate inner strength and resilience by recognizing the divine support available in their lives. By meditating on the themes of friendship, protection, and collaboration, one can enhance their relationships and foster a sense of community. Applying these principles can lead to better decision-making and a stronger support system, allowing individuals to face challenges with confidence and clarity. Embracing gratitude for the unseen forces that guide our lives can also open pathways to greater wisdom and understanding.

Hindi

यह सूक्त व्यक्तियों को आंतरिक शक्ति और लचीलापन विकसित करने के लिए प्रेरित करता है, जो उनके जीवन में उपलब्ध दिव्य समर्थन को पहचानता है। मित्रता, सुरक्षा और सहयोग के विषयों पर ध्यान केंद्रित करके, कोई अपने संबंधों को बढ़ा सकता है और समुदाय की भावना को बढ़ावा दे सकता है। इन सिद्धांतों को लागू करने से बेहतर निर्णय लेने और एक मजबूत समर्थन प्रणाली बन सकती है, जिससे व्यक्ति आत्मविश्वास और स्पष्टता के साथ चुनौतियों का सामना कर सकें। हमारे जीवन का मार्गदर्शन करने वाली अदृश्य शक्तियों के प्रति आभार व्यक्त करना भी अधिक ज्ञान और समझ के लिए रास्ते खोल सकता है।

Spiritual Insight

English

This Sukta serves as a reminder of the divine presence in our lives and the importance of acknowledging it through prayer and offerings. It encourages individuals to connect with their spiritual roots and seek guidance from higher powers. The emphasis on Indra as a protector highlights the need for divine assistance in overcoming challenges. By recognizing the sacredness of nature and the energies around us, one can cultivate a deeper spiritual connection and experience a more fulfilling life.

Hindi

यह सूक्त हमारे जीवन में दिव्य उपस्थिति की याद दिलाता है और इसे प्रार्थना और भेंटों के माध्यम से स्वीकार करने के महत्व को बताता है। यह व्यक्तियों को उनके आध्यात्मिक जड़ों से जोड़ने और उच्च शक्तियों से मार्गदर्शन प्राप्त करने के लिए प्रेरित करता है। इन्द्र को रक्षक के रूप में देखना चुनौतियों को पार करने में दिव्य सहायता की आवश्यकता को उजागर करता है। प्रकृति और हमारे चारों ओर की ऊर्जा की पवित्रता को पहचानकर, कोई एक गहरे आध्यात्मिक संबंध का विकास कर सकता है और एक अधिक पूर्ण जीवन का अनुभव कर सकता है।

Modern Context

English

In today’s fast-paced world, this Sukta encourages individuals to pause and reflect on their spiritual needs. The themes of community, strength, and divine support remain relevant as people navigate through personal and collective challenges. By fostering a sense of interconnectedness and gratitude, individuals can create supportive environments in their workplaces and communities. The principles found in this Sukta can guide modern practices of mindfulness and holistic living, emphasizing that seeking higher guidance can lead to a more balanced and harmonious life.

Hindi

आज की तेज़ी से बदलती दुनिया में, यह सूक्त व्यक्तियों को रुकने और अपनी आध्यात्मिक आवश्यकताओं पर विचार करने के लिए प्रेरित करता है। समुदाय, शक्ति और दिव्य समर्थन के विषय आज भी प्रासंगिक हैं जब लोग व्यक्तिगत और सामूहिक चुनौतियों का सामना कर रहे हैं। आपसी संबंध और आभार की भावना को बढ़ावा देकर, व्यक्ति अपने कार्यस्थलों और समुदायों में सहायक वातावरण बना सकते हैं। इस सूक्त में पाए जाने वाले सिद्धांत आधुनिक माइंडफुलनेस और समग्र जीवन के अभ्यास को मार्गदर्शन कर सकते हैं, यह रेखांकित करते हुए कि उच्च मार्गदर्शन की खोज करने से अधिक संतुलित और सामंजस्यपूर्ण जीवन की ओर ले जा सकता है।

Key Takeaways

English

  • The importance of collective prayer and community support.
  • Recognition of divine assistance in overcoming challenges.
  • Strengthening relationships through gratitude and interconnectedness.
  • Aligning personal intentions with higher purposes.
  • The relevance of spiritual practices in modern life.

Hindi

  • सामूहिक प्रार्थना और सामुदायिक समर्थन का महत्व।
  • चुनौतियों को पार करने में दिव्य सहायता की पहचान।
  • आभार और आपसी संबंधों के माध्यम से संबंधों को मजबूत करना।
  • व्यक्तिगत इरादों को उच्च उद्देश्यों के साथ संरेखित करना।
  • आधुनिक जीवन में आध्यात्मिक प्रथाओं की प्रासंगिकता।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.