Rigveda Mandala 8 Verse Sukta 97

Sanskrit Verse
या इ॑न्द्र॒ भुज॒ आभ॑र॒: स्व॑र्वाँ॒ असु॑रेभ्यः । स्तो॒तार॒मिन्म॑घवन्नस्य वर्धय॒ ये च॒ त्वे वृ॒क्तब॑र्हिषः ॥१॥
यमि॑न्द्र दधि॒षे त्वमश्वं॒ गां भा॒गमव्य॑यम् । यज॑माने सुन्व॒ति दक्षि॑णावति॒ तस्मि॒न्तं धे॑हि॒ मा प॒णौ ॥२॥
य इ॑न्द्र॒ सस्त्य॑व्र॒तो॑ऽनु॒ष्वाप॒मदे॑वयुः । स्वैः ष एवै॑र्मुमुर॒त्पोष्यं॑ र॒यिं स॑नु॒तर्धे॑हि॒ तं तत॑: ॥३॥
यच्छ॒क्रासि॑ परा॒वति॒ यद॑र्वा॒वति॑ वृत्रहन् । अत॑स्त्वा गी॒र्भिर्द्यु॒गदि॑न्द्र के॒शिभि॑: सु॒तावाँ॒ आ वि॑वासति ॥४॥
यद्वासि॑ रोच॒ने दि॒वः स॑मु॒द्रस्याधि॑ वि॒ष्टपि॑ । यत्पार्थि॑वे॒ सद॑ने वृत्रहन्तम॒ यद॒न्तरि॑क्ष॒ आ ग॑हि ॥५॥
स न॒: सोमे॑षु सोमपाः सु॒तेषु॑ शवसस्पते । मा॒दय॑स्व॒ राध॑सा सू॒नृता॑व॒तेन्द्र॑ रा॒या परी॑णसा ॥६॥
मा न॑ इन्द्र॒ परा॑ वृण॒ग्भवा॑ नः सध॒माद्य॑: । त्वं न॑ ऊ॒ती त्वमिन्न॒ आप्यं॒ मा न॑ इन्द्र॒ परा॑ वृणक् ॥७॥
अ॒स्मे इ॑न्द्र॒ सचा॑ सु॒ते नि ष॑दा पी॒तये॒ मधु॑ । कृ॒धी ज॑रि॒त्रे म॑घव॒न्नवो॑ म॒हद॒स्मे इ॑न्द्र॒ सचा॑ सु॒ते ॥८॥
न त्वा॑ दे॒वास॑ आशत॒ न मर्त्या॑सो अद्रिवः । विश्वा॑ जा॒तानि॒ शव॑साभि॒भूर॑सि॒ न त्वा॑ दे॒वास॑ आशत ॥९॥
विश्वा॒: पृत॑ना अभि॒भूत॑रं॒ नरं॑ स॒जूस्त॑तक्षु॒रिन्द्रं॑ जज॒नुश्च॑ रा॒जसे॑ ।
क्रत्वा॒ वरि॑ष्ठं॒ वर॑ आ॒मुरि॑मु॒तोग्रमोजि॑ष्ठं त॒वसं॑ तर॒स्विन॑म् ॥१०॥
समीं॑ रे॒भासो॑ अस्वर॒न्निन्द्रं॒ सोम॑स्य पी॒तये॑ । स्व॑र्पतिं॒ यदीं॑ वृ॒धे धृ॒तव्र॑तो॒ ह्योज॑सा॒ समू॒तिभि॑: ॥११॥
ने॒मिं न॑मन्ति॒ चक्ष॑सा मे॒षं विप्रा॑ अभि॒स्वरा॑ । सु॒दी॒तयो॑ वो अ॒द्रुहोऽपि॒ कर्णे॑ तर॒स्विन॒: समृक्व॑भिः ॥१२॥
तमिन्द्रं॑ जोहवीमि म॒घवा॑नमु॒ग्रं स॒त्रा दधा॑न॒मप्र॑तिष्कुतं॒ शवां॑सि ।
मंहि॑ष्ठो गी॒र्भिरा च॑ य॒ज्ञियो॑ व॒वर्त॑द्रा॒ये नो॒ विश्वा॑ सु॒पथा॑ कृणोतु व॒ज्री ॥१३॥
त्वं पुर॑ इन्द्र चि॒किदे॑ना॒ व्योज॑सा शविष्ठ शक्र नाश॒यध्यै॑ ।
त्वद्विश्वा॑नि॒ भुव॑नानि वज्रि॒न्द्यावा॑ रेजेते पृथि॒वी च॑ भी॒षा ॥१४॥
तन्म॑ ऋ॒तमि॑न्द्र शूर चित्र पात्व॒पो न व॑ज्रिन्दुरि॒ताति॑ पर्षि॒ भूरि॑ ।
क॒दा न॑ इन्द्र रा॒य आ द॑शस्येर्वि॒श्वप्स्न्य॑स्य स्पृह॒याय्य॑स्य राजन् ॥१५॥
Mantra-by-Mantra Translations
Mantra 1
English
O Indra, who carries the wealth of the Asuras, may you enhance our praise, O Maghavan, to those who are devoted to you.
Hindi / हिंदी
हे इन्द्र, जो असुरों का धन लेकर चलते हैं, आप हमारी स्तुति को बढ़ाएं, हे मगवान, जो आपके प्रति समर्पित हैं।
Mantra 2
English
O Indra, you who hold the horse and the wealth, grant us a share that is everlasting. When the sacrifices are performed, let it be placed in the right direction, do not let it escape.
Hindi / हिंदी
हे इन्द्र, आप जो घोड़े और धन को धारण करते हैं, हमें एक ऐसा भाग दें जो शाश्वत हो। जब यज्ञ किए जाते हैं, इसे सही दिशा में रखें, इसे भागने न दें।
Mantra 3
English
O Indra, the one who is ever faithful, grant us the wealth that we desire. With your own, may you nurture those who are committed to you.
Hindi / हिंदी
हे इन्द्र, जो सदा विश्वसनीय हैं, हमें वह धन प्रदान करें जो हम चाहते हैं। अपने द्वारा, आप उनके पालन-पोषण करें जो आपके प्रति समर्पित हैं।
Mantra 4
English
Whatever you strike down, O Indra, or whatever you elevate, with hymns we invoke you to bring us nourishment.
Hindi / हिंदी
जो कुछ भी आप गिराते हैं, हे इन्द्र, या जो कुछ भी आप ऊपर उठाते हैं, उन पर हम आपकी स्तुति करते हैं ताकि आप हमें पोषण दें।
Mantra 5
English
You, who inhabit the light of the heavens and the ocean, and who resides in the realm of the slayers of Vritra, may you come to our aid.
Hindi / हिंदी
आप, जो स्वर्ग और महासागर की रोशनी में निवास करते हैं, और जो वृत्रहंता के क्षेत्र में निवास करते हैं, हमारी सहायता करें।
Mantra 6
English
May we be fulfilled with soma, and may the Lord of strength give us joy. May Indra, the powerful, be pleased with our offerings.
Hindi / हिंदी
हम सोम से पूर्ण हों, और शक्ति के भगवान हमें आनंद दें। इन्द्र, जो शक्तिशाली हैं, हमारे बलिदानों से प्रसन्न हों।
Mantra 7
English
Do not make us lose, O Indra; do not let us be overwhelmed by the enemies. You are our protector, do not allow us to fall.
Hindi / हिंदी
हे इन्द्र, हमें हारने न दें; हमें शत्रुओं द्वारा पराजित न होने दें। आप हमारे रक्षक हैं, हमें गिरने न दें।
Mantra 8
English
O Indra, may we be united in our offerings, let them flow like sweet nectar. You, who are invincible, grant us great wealth.
Hindi / हिंदी
हे इन्द्र, हम अपनी बलिदानों में एकजुट हों, जैसे मीठा अमृत बहता है। आप, जो अजेय हैं, हमें महान धन प्रदान करें।
Mantra 9
English
The gods do not abandon you, nor do mortals. All beings are nourished by your strength, and the gods do not abandon you.
Hindi / हिंदी
देवता आपको नहीं छोड़ते, न ही मनुष्य। सभी प्राणी आपकी शक्ति से पोषित होते हैं, और देवता आपको नहीं छोड़ते।
Mantra 10
English
All beings, having taken their place, praise Indra, who is strong. With your might, make us prosper and protect us.
Hindi / हिंदी
सभी प्राणी, अपनी जगह लेते हुए, इन्द्र की प्रशंसा करते हैं, जो शक्तिशाली हैं। आपकी शक्ति से हमें समृद्ध करें और हमारी रक्षा करें।
Mantra 11
English
In the offerings, may Indra be satisfied like a sweet drink. If we uphold the truth, let us be united.
Hindi / हिंदी
बलिदानों में, इन्द्र संतुष्ट हों जैसे मीठा पेय। यदि हम सत्य का पालन करें, तो हमें एकजुट करें।
Mantra 12
English
They do not see you, O Indra, with the eye of the wise, but may we hear your praises from afar.
Hindi / हिंदी
वे आपको नहीं देखते, हे इन्द्र, ज्ञानी की आंख से, परंतु हम आपकी स्तुतियों को दूर से सुनें।
Mantra 13
English
We offer this to Indra, the powerful one, the one who bestows strength and grants us prosperity.
Hindi / हिंदी
हम इसे इन्द्र को समर्पित करते हैं, जो शक्तिशाली हैं, जो शक्ति प्रदान करते हैं और हमें समृद्धि देते हैं।
Mantra 14
English
You, O Indra, are the one who creates space and light, and you shine in the worlds.
Hindi / हिंदी
हे इन्द्र, आप ही हैं जो स्थान और प्रकाश का निर्माण करते हैं, और आप संसारों में चमकते हैं।
Mantra 15
English
May we, O Indra, always desire the wealth that brings us joy and happiness.
Hindi / हिंदी
हे इन्द्र, हम सदैव उस धन की इच्छा करें जो हमें आनंद और खुशी लाए।
English Translation
Hindi Translation
Detailed Meaning
English
Rigveda Sukta 97 from Mandala 8 emphasizes the importance of Indra, the king of the gods, as a protector and provider of wealth. Each mantra invokes Indra’s strength and benevolence, seeking his blessings for prosperity, protection from adversaries, and nourishment. The verses highlight the ritualistic nature of the Vedic tradition, where offerings to Indra are essential for maintaining harmony and abundance in life. The mantra’s overarching theme is the connection between the divine and the earthly realm, where devotion and sincere offerings are believed to evoke divine favor, ensuring the community’s well-being.
Hindi
ऋग्वेद का सूक्त 97, मंडल 8 में इन्द्र, देवताओं के राजा, की सुरक्षा और धन के प्रदाता के रूप में महत्वपूर्णता पर जोर दिया गया है। प्रत्येक मंत्र इन्द्र की शक्ति और कृपाओं का आह्वान करता है, समृद्धि, शत्रुओं से सुरक्षा और पोषण के लिए उनके आशीर्वाद की याचना करता है। ये श्लोक वेदिक परंपरा की अनुष्ठानिक प्रकृति को उजागर करते हैं, जहाँ इन्द्र को समर्पण अनिवार्य है ताकि जीवन में सामंजस्य और प्रचुरता बनी रहे। मंत्र का मुख्य विषय दिव्य और भौतिक क्षेत्र के बीच का संबंध है, जहाँ भक्ति और सच्चे बलिदान को दिव्य कृपा को आकर्षित करने के लिए माना जाता है, जिससे समुदाय की भलाई सुनिश्चित होती है।
Practical Wisdom
English
The teachings of Sukta 97 can be applied in everyday life by acknowledging the importance of seeking support and blessings from higher powers. Cultivating a sense of gratitude and devotion can foster positivity and resilience in challenging situations. By performing acts of kindness and sharing with others, one can invite abundance and harmony into their lives. This sukta reminds us that our spiritual pursuits can enrich our material existence, creating a balance between spiritual and worldly responsibilities.
Hindi
सूक्त 97 की शिक्षाएं दैनिक जीवन में उच्च शक्तियों से समर्थन और आशीर्वाद मांगने के महत्व को स्वीकार करके लागू की जा सकती हैं। आभार और भक्ति की भावना को विकसित करने से चुनौतीपूर्ण स्थितियों में सकारात्मकता और लचीलापन बढ़ सकता है। दयालुता के कार्य करके और दूसरों के साथ साझा करके, कोई अपने जीवन में प्रचुरता और सामंजस्य आमंत्रित कर सकता है। यह सूक्त हमें याद दिलाता है कि हमारी आध्यात्मिक खोजें हमारे भौतिक अस्तित्व को समृद्ध कर सकती हैं, आध्यात्मिक और सांसारिक जिम्मेदारियों के बीच संतुलन बनाते हुए।
Life Application
English
In personal development, this sukta encourages individuals to seek guidance from mentors and spiritual leaders, similar to how the Vedic seers sought Indra’s favor. Establishing a routine of reflection and gratitude can enhance one’s mental clarity and emotional well-being. Additionally, engaging in community service and supporting others can foster a sense of connection and purpose, aligning with the principles of generosity and collaboration found in this sukta.
Hindi
व्यक्तिगत विकास में, यह सूक्त व्यक्तियों को मार्गदर्शकों और आध्यात्मिक नेताओं से मार्गदर्शन मांगने के लिए प्रोत्साहित करता है, जैसे वेदिक मनीषियों ने इन्द्र की कृपा प्राप्त की। आत्म-परिवर्तन और आभार की एक दिनचर्या स्थापित करने से मानसिक स्पष्टता और भावनात्मक भलाई में सुधार हो सकता है। इसके अतिरिक्त, सामुदायिक सेवा में संलग्न होना और दूसरों का समर्थन करना संबंध और उद्देश्य की भावना को बढ़ावा दे सकता है, जो इस सूक्त में पाए जाने वाले उदारता और सहयोग के सिद्धांतों के साथ मेल खाता है।
Spiritual Insight
English
Sukta 97 serves as a reminder of the interconnectedness of all beings and the divine. It emphasizes the importance of humility and devotion in one’s spiritual journey. By recognizing the divine presence in our lives, we can cultivate a deeper sense of purpose and connection with the universe. The sukta encourages us to align our intentions with the greater good, fostering a spirit of cooperation and harmony.
Hindi
सूक्त 97 सभी प्राणियों और दिव्य के बीच आपसी संबंध की याद दिलाता है। यह किसी की आध्यात्मिक यात्रा में विनम्रता और भक्ति के महत्व पर जोर देता है। हमारे जीवन में दिव्य उपस्थिति को पहचानकर, हम उद्देश्य और ब्रह्मांड के साथ संबंध की एक गहरी भावना विकसित कर सकते हैं। यह सूक्त हमें हमारे इरादों को सर्वोत्तम के साथ संरेखित करने के लिए प्रोत्साहित करता है, सहयोग और सामंजस्य की भावना को बढ़ावा देता है।
Modern Context
English
In today’s fast-paced world, the teachings of Sukta 97 can inspire individuals to reconnect with their spiritual roots. The concept of seeking guidance from a higher power resonates with many who feel lost or overwhelmed. This sukta encourages practices such as meditation, mindfulness, and community engagement, which can enhance mental health and foster a sense of belonging. It reminds us that amidst modern challenges, spiritual traditions can provide valuable insights and practices for a balanced life.
Hindi
आज की तेज़-तर्रार दुनिया में, सूक्त 97 की शिक्षाएँ व्यक्तियों को उनकी आध्यात्मिक जड़ों से फिर से जुड़ने के लिए प्रेरित कर सकती हैं। उच्च शक्ति से मार्गदर्शन मांगने का विचार उन लोगों के साथ गूंजता है जो खोया हुआ या अभिभूत महसूस करते हैं। यह सूक्त ध्यान, मानसिकता और सामुदायिक भागीदारी जैसे अभ्यासों को प्रोत्साहित करता है, जो मानसिक स्वास्थ्य को बढ़ा सकते हैं और संबंध की भावना को विकसित कर सकते हैं। यह हमें याद दिलाता है कि आधुनिक चुनौतियों के बीच, आध्यात्मिक परंपराएँ संतुलित जीवन के लिए मूल्यवान अंतर्दृष्टि और प्रथाएँ प्रदान कर सकती हैं।
Key Takeaways
English
- Invoke divine support in challenging times.
- Practice gratitude for abundance.
- Foster community and collaboration.
- Recognize the interconnection of all beings.
- Balance spiritual and material aspects of life.
Hindi
- चुनौतियों के समय में दिव्य समर्थन का आह्वान करें।
- प्रचुरता के लिए आभार का अभ्यास करें।
- सामुदायिक और सहयोग बढ़ाएं।
- सभी प्राणियों के आपसी संबंध को पहचानें।
- जीवन के आध्यात्मिक और भौतिक पहलुओं का संतुलन बनाए रखें।
