Rig Veda Book 1 (Mandala 1)Rigveda

Rigveda Mandala 1 Verse Sukta 130

Sanskrit Verse

१० परुच्छेपो दैवोदासिः । इन्द्रः। अत्यष्टिः, १० त्रिष्टुप्।

एन्द्र॑ या॒ह्युप॑ नः परा॒वतो॒ नायमच्छा॑ वि॒दथा॑नीव॒ सत्प॑ति॒रस्तं॒ राजे॑व॒ सत्प॑तिः ।

हवा॑महे त्वा व॒यं प्रय॑स्वन्तः सु॒ते सचा॑ ।

पु॒त्रासो॒ न पि॒तरं॒ वाज॑सातये॒ मंहि॑ष्ठं॒ वाज॑सातये ॥१॥

पिबा॒ सोम॑मिन्द्र सुवा॒नमद्रि॑भि॒: कोशे॑न सि॒क्तम॑व॒तं न वंस॑गस्तातृषा॒णो न वंस॑गः ।

मदा॑य हर्य॒ताय॑ ते तु॒विष्ट॑माय॒ धाय॑से ।

आ त्वा॑ यच्छन्तु ह॒रितो॒ न सूर्य॒महा॒ विश्वे॑व॒ सूर्य॑म् ॥२॥

अवि॑न्दद् दि॒वो निहि॑तं॒ गुहा॑ नि॒धिं वेर्न गर्भं॒ परि॑वीत॒मश्म॑न्यन॒न्ते अ॒न्तरश्म॑नि ।

व्र॒जं व॒ज्री गवा॑मिव॒ सिषा॑स॒न्नङ्गि॑रस्तमः ।

अपा॑वृणो॒दिष॒ इन्द्र॒: परी॑वृता॒ द्वार॒ इष॒: परी॑वृताः ॥३॥

दा॒दृ॒हा॒णो वज्र॒मिन्द्रो॒ गभ॑स्त्यो॒: क्षद्मे॑व ति॒ग्ममस॑नाय॒ सं श्य॑दहि॒हत्या॑य॒ सं श्य॑त् ।

सं॒वि॒व्या॒न ओज॑सा॒ शवो॑भिरिन्द्र म॒ज्मना॑ ।

तष्टे॑व वृ॒क्षं व॒निनो॒ नि वृ॑श्चसि पर॒श्वेव॒ नि वृ॑श्चसि ॥४॥

त्वं वृथा॑ न॒द्य॑ इन्द्र॒ सर्त॒वे ऽच्छा॑ समु॒द्रम॑सृजो॒ रथाँ॑ इव वाजय॒तो रथाँ॑ इव ।

इ॒त ऊ॒तीर॑युञ्जत समा॒नमर्थ॒मक्षि॑तम् ।

धे॒नूरि॑व॒ मन॑वे वि॒श्वदो॑हसो॒ जना॑य वि॒श्वदो॑हसः ॥५॥

इ॒मां ते॒ वाचं॑ वसू॒यन्त॑ आ॒यवो॒ रथं॒ न धीर॒: स्वपा॑ अतक्षिषुः सु॒म्नाय॒ त्वाम॑तक्षिषुः ।

शु॒म्भन्तो॒ जेन्यं॑ यथा॒ वाजे॑षु विप्र वा॒जिन॑म् ।

अत्य॑मिव॒ शव॑से सा॒तये॒ धना॒ विश्वा॒ धना॑नि सा॒तये॑ ॥६॥

भि॒नत् पुरो॑ नव॒तिमि॑न्द्र पू॒रवे॒ दिवो॑दासाय॒ महि॑ दा॒शुषे॑ नृतो॒ वज्रे॑ण दा॒शुषे॑ नृतो ।

अ॒ति॒थि॒ग्वाय॒ शम्ब॑रं गि॒रेरु॒ग्रो अवा॑भरत् ।

म॒हो धना॑नि॒ दय॑मान॒ ओज॑सा॒ विश्वा॒ धना॒न्योज॑सा ॥७॥

इन्द्र॑: स॒मत्सु॒ यज॑मान॒मार्यं॒ प्राव॒द् विश्वे॑षु श॒तमू॑तिरा॒जिषु॒ स्व॑र्मीह्लेष्वा॒जिषु॑ ।

मन॑वे॒ शास॑दव्र॒तान् त्वचं॑ कृ॒ष्णाम॑रन्धयत् ।

दक्ष॒न्न विश्वं॑ ततृषा॒णमो॑षति॒ न्य॑र्शसा॒नमो॑षति ॥८॥

सूर॑श्च॒क्रं प्र वृ॑हज्जा॒त ओज॑सा प्रपि॒त्वे वाच॑मरु॒णो मु॑षायतीशा॒न आ मु॑षायति ।

उ॒शना॒ यत् प॑रा॒वतो ऽज॑गन्नू॒तये॑ कवे ।

सु॒म्नानि॒ विश्वा॒ मनु॑षेव तु॒र्वणि॒रहा॒ विश्वे॑व तु॒र्वणि॑: ॥९॥

स नो॒ नव्ये॑भिर्वृषकर्मन्नु॒क्थैः पुरां॑ दर्तः पा॒युभि॑: पाहि श॒ग्मैः ।

दि॒वो॒दा॒सेभि॑रिन्द्र॒ स्तवा॑नो वावृधी॒था अहो॑भिरिव॒ द्यौः ॥१०॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

O Indra, we invoke you, the protector of the people. You are the great lord who grants us and our desires.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, हम आपको बुलाते हैं, जो लोगों के रक्षक हैं। आप महान स्वामी हैं जो हमें और हमारी इच्छाओं को प्रदान करते हैं।

Mantra 2

English

We drink the divine Soma, O Indra, poured from the vessel, may you grant us the strength and sustenance.

Hindi / हिंदी

हम दिव्य सोम पीते हैं, हे इन्द्र, जो पात्र से बहाया गया है, आप हमें शक्ति और पोषण प्रदान करें।

Mantra 3

English

We uncover the hidden treasures of the sky, may the enlightened ones bring forth the wealth of sustenance.

Hindi / हिंदी

हम आकाश के छिपे हुए खजाने को उजागर करते हैं, enlightened ones हमें पोषण का धन प्रदान करें।

Mantra 4

English

O Indra, armed with the thunderbolt, you are fierce; may you grant success to our endeavors with your might.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, वज्र से सुसज्जित, आप तीव्र हैं; आप अपनी शक्ति से हमारे प्रयासों में सफलता प्रदान करें।

Mantra 5

English

You, Indra, are the river that creates abundance; may you lead us with your auspicious path.

Hindi / हिंदी

आप, इन्द्र, वह नदी हैं जो प्रचुरता पैदा करती है; आप हमें अपनी शुभ पथ पर मार्गदर्शन करें।

Mantra 6

English

Let us speak to you with our words, O Indra, and may our requests be fulfilled as we strive for wealth.

Hindi / हिंदी

हम आपके साथ अपने शब्दों से बात करें, हे इन्द्र, और हमारी इच्छाएँ पूरी हों जैसे हम धन के लिए प्रयास करते हैं।

Mantra 7

English

May the mighty strength of the heavens bless us, O Indra, as we seek your protection and abundance.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, आकाश की महान शक्ति हमें आशीर्वाद दे, जैसे हम आपकी रक्षा और प्रचुरता की खोज करते हैं।

Mantra 8

English

O Indra, bestow your grace upon us, as we aim for unity and harmony in our actions.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, अपनी कृपा हम पर बरसाएं, जैसे हम अपने कार्यों में एकता और सामंजस्य की ओर बढ़ते हैं।

Mantra 9

English

O Indra, may your radiant presence guide us, as we seek wisdom and enlightenment.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, आपकी चमकदार उपस्थिति हमें मार्गदर्शन करे, जैसे हम ज्ञान और प्रबोधन की खोज करते हैं।

Mantra 10

English

O Indra, may we be blessed with the strength of the heavens, and may our offerings reach you.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, हमें आकाश की शक्ति से आशीर्वादित करें, और हमारी बलिदान आपको पहुँचें।

English Translation

Hindi Translation

Detailed Meaning

English

Sukta 130 of the Rigveda emphasizes the importance of invoking Indra, the god of thunder and rain, for strength, protection, and abundance. Each mantra addresses the concept of seeking divine blessings to achieve prosperity and well-being. The sukta highlights the relationship between humans and deities, showcasing rituals intended to ensure that the natural elements favor human endeavors. It speaks to the necessity of unity and collaboration among people in their quest for spiritual and material wealth, and the importance of gratitude and devotion in seeking divine intervention.

Hindi

ऋग्वेद का सूक्त 130 इन्द्र, मेघ और वृष्टि के देवता, को शक्ति, सुरक्षा और प्रचुरता के लिए बुलाने के महत्व पर जोर देता है। प्रत्येक मंत्र दिव्य आशीर्वाद की खोज को दर्शाता है ताकि समृद्धि और कल्याण प्राप्त हो सके। सूक्त मानवों और देवताओं के बीच संबंध को उजागर करता है, यह दिखाते हुए कि प्राकृतिक तत्वों को मानव प्रयासों का समर्थन करने के लिए अनुष्ठान आवश्यक हैं। यह लोगों के बीच एकता और सहयोग की आवश्यकता की बात करता है, ताकि आध्यात्मिक और भौतिक धन की खोज में सफलता मिले, और दिव्य हस्तक्षेप की खोज में आभार और भक्ति का महत्व दर्शाता है।

Practical Wisdom

English

This sukta teaches us to seek divine assistance in our pursuits, reminding us that strength, prosperity, and protection often require a connection with higher powers. It encourages the practice of gratitude and devotion in our daily lives, fostering a sense of community and shared purpose. By invoking the energy of Indra, we learn to harness the forces of nature to support our endeavors, both personally and collectively.

Hindi

यह सूक्त हमें हमारे प्रयासों में दिव्य सहायता की खोज करने के लिए सिखाता है, यह याद दिलाते हुए कि शक्ति, समृद्धि और सुरक्षा अक्सर उच्च शक्तियों के साथ संबंध की आवश्यकता होती है। यह हमारे दैनिक जीवन में आभार और भक्ति का अभ्यास करने के लिए प्रोत्साहित करता है, सामूहिकता और साझा उद्देश्य की भावना को बढ़ावा देता है। इन्द्र की ऊर्जा को बुलाने के माध्यम से, हम प्राकृतिक बलों का उपयोग करना सीखते हैं ताकि हमारे प्रयासों का समर्थन किया जा सके, व्यक्तिगत और सामूहिक दोनों रूपों में।

Life Application

English

In personal development, this sukta encourages individuals to cultivate a strong connection with their goals and aspirations while remaining open to divine guidance. It fosters resilience and encourages individuals to seek support from their community. The invocation of Indra symbolizes the strength one can draw from both the universe and the shared human experience.

Hindi

व्यक्तिगत विकास में, यह सूक्त व्यक्तियों को अपने लक्ष्यों और आकांक्षाओं के साथ एक मजबूत संबंध बनाने के लिए प्रोत्साहित करता है, जबकि दिव्य मार्गदर्शन के लिए खुले रहने का भी। यह लचीलापन को बढ़ावा देता है और व्यक्तियों को अपने समुदाय से समर्थन प्राप्त करने के लिए प्रोत्साहित करता है। इन्द्र की पुकार का प्रतीक है कि व्यक्ति ब्रह्मांड और साझा मानव अनुभव से शक्ति प्राप्त कर सकते हैं।

Spiritual Insight

English

The spiritual essence of this sukta lies in recognizing the interconnectedness of all beings and the divine. It invites us to acknowledge the support we receive from higher realms, urging us to maintain humility and gratitude. By understanding our place within the cosmic order, we can align our actions with the greater good and contribute to the harmony of existence.

Hindi

इस सूक्त की आध्यात्मिक सार का सार सभी प्राणियों और दिव्य के आपसी संबंध को पहचानने में है। यह हमें उच्च क्षेत्र से मिलने वाले समर्थन को स्वीकार करने के लिए आमंत्रित करता है, हमें विनम्रता और आभार बनाए रखने के लिए प्रेरित करता है। ब्रह्मांडीय व्यवस्था में अपनी जगह को समझकर, हम अपने कार्यों को बड़े भले के साथ संरेखित कर सकते हैं और अस्तित्व की सामंजस्य में योगदान कर सकते हैं।

Modern Context

English

In today’s fast-paced world, the themes of Sukta 130 resonate with the need for community support and spiritual connection. As individuals face challenges, invoking the energies of deities like Indra can serve as a reminder of the strength found in unity and the importance of gratitude. This sukta encourages a holistic approach to life, integrating material and spiritual aspirations.

Hindi

आज की तेज़ी से बदलती दुनिया में, सूक्त 130 के विषय सामुदायिक समर्थन और आध्यात्मिक संबंध की आवश्यकता के साथ गूंजते हैं। जैसे-जैसे व्यक्ति चुनौतियों का सामना करते हैं, इन्द्र जैसे देवताओं की ऊर्जा को बुलाना एकता में पाए जाने वाली शक्ति और आभार का महत्व याद दिला सकता है। यह सूक्त जीवन के लिए एक समग्र दृष्टिकोण को प्रोत्साहित करता है, भौतिक और आध्यात्मिक आकांक्षाओं को एकीकृत करता है।

Key Takeaways

English

  • Invoke divine support in your endeavors.
  • Recognize the strength in community and collaboration.
  • Practice gratitude and humility in daily life.
  • Align personal actions with spiritual values.
  • Embrace interdependence with the universe.

Hindi

  • अपने प्रयासों में दिव्य समर्थन को बुलाएं।
  • समुदाय और सहयोग में शक्ति को पहचानें।
  • दैनिक जीवन में आभार और विनम्रता का अभ्यास करें।
  • व्यक्तिगत कार्यों को आध्यात्मिक मूल्यों के साथ संरेखित करें।
  • ब्रह्मांड के साथ आपसी निर्भरता को अपनाएं।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.