Rigveda Mandala 9 Verse Sukta 85

Sanskrit Verse
इन्द्रा॑य सोम॒ सुषु॑त॒: परि॑ स्र॒वाऽपामी॑वा भवतु॒ रक्ष॑सा स॒ह ।
मा ते॒ रस॑स्य मत्सत द्वया॒विनो॒ द्रवि॑णस्वन्त इ॒ह स॒न्त्विन्द॑वः ॥१॥
अ॒स्मान्त्स॑म॒र्ये प॑वमान चोदय॒ दक्षो॑ दे॒वाना॒मसि॒ हि प्रि॒यो मद॑: ।
ज॒हि शत्रूँ॑र॒भ्या भ॑न्दनाय॒तः पिबे॑न्द्र॒ सोम॒मव॑ नो॒ मृधो॑ जहि ॥२॥
अद॑ब्ध इन्दो पवसे म॒दिन्त॑म आ॒त्मेन्द्र॑स्य भवसि धा॒सिरु॑त्त॒मः ।
अ॒भि स्व॑रन्ति ब॒हवो॑ मनी॒षिणो॒ राजा॑नम॒स्य भुव॑नस्य निंसते ॥३॥
स॒हस्र॑णीथः श॒तधा॑रो॒ अद्भु॑त॒ इन्द्रा॒येन्दु॑: पवते॒ काम्यं॒ मधु॑ ।
जय॒न्क्षेत्र॑म॒भ्य॑र्षा॒ जय॑न्न॒प उ॒रुं नो॑ गा॒तुं कृ॑णु सोम मीढ्वः ॥४॥
कनि॑क्रदत्क॒लशे॒ गोभि॑रज्यसे॒ व्य१व्ययं॑ स॒मया॒ वार॑मर्षसि ।
म॒र्मृ॒ज्यमा॑नो॒ अत्यो॒ न सा॑न॒सिरिन्द्र॑स्य सोम ज॒ठरे॒ सम॑क्षरः ॥५॥
स्वा॒दुः प॑वस्व दि॒व्याय॒ जन्म॑ने स्वा॒दुरिन्द्रा॑य सु॒हवी॑तुनाम्ने ।
स्वा॒दुर्मि॒त्राय॒ वरु॑णाय वा॒यवे॒ बृह॒स्पत॑ये॒ मधु॑माँ॒ अदा॑भ्यः ॥६॥
अत्यं॑ मृजन्ति क॒लशे॒ दश॒ क्षिप॒: प्र विप्रा॑णां म॒तयो॒ वाच॑ ईरते ।
पव॑माना अ॒भ्य॑र्षन्ति सुष्टु॒तिमेन्द्रं॑ विशन्ति मदि॒रास॒ इन्द॑वः ॥७॥
पव॑मानो अ॒भ्य॑र्षा सु॒वीर्य॑मु॒र्वीं गव्यू॑तिं॒ महि॒ शर्म॑ स॒प्रथ॑: ।
माकि॑र्नो अ॒स्य परि॑षूतिरीश॒तेन्दो॒ जये॑म॒ त्वया॒ धनं॑धनम् ॥८॥
अधि॒ द्याम॑स्थाद्वृष॒भो वि॑चक्ष॒णोऽरू॑रुच॒द्वि दि॒वो रो॑च॒ना क॒विः ।
राजा॑ प॒वित्र॒मत्ये॑ति॒ रोरु॑वद्दि॒वः पी॒यूषं॑ दुहते नृ॒चक्ष॑सः ॥९॥
दि॒वो नाके॒ मधु॑जिह्वा अस॒श्चतो॑ वे॒ना दु॑हन्त्यु॒क्षणं॑ गिरि॒ष्ठाम् ।
अ॒प्सु द्र॒प्सं वा॑वृधा॒नं स॑मु॒द्र आ सिन्धो॑रू॒र्मा मधु॑मन्तं प॒वित्र॒ आ ॥१०॥
नाके॑ सुप॒र्णमु॑पपप्ति॒वांसं॒ गिरो॑ वे॒नाना॑मकृपन्त पू॒र्वीः ।
शिशुं॑ रिहन्ति म॒तय॒: पनि॑प्नतं हिर॒ण्ययं॑ शकु॒नं क्षाम॑णि॒ स्थाम् ॥११॥
ऊ॒र्ध्वो ग॑न्ध॒र्वो अधि॒ नाके॑ अस्था॒द्विश्वा॑ रू॒पा प्र॑ति॒चक्षा॑णो अस्य ।
भा॒नुः शु॒क्रेण॑ शो॒चिषा॒ व्य॑द्यौ॒त्प्रारू॑रुच॒द्रोद॑सी मा॒तरा॒ शुचि॑: ॥१२॥
Mantra-by-Mantra Translations
Mantra 1
English
May Indra, the lord of strength, and the divine Soma, flow forth for us, reverberating like the sound of a great thunder.
Hindi / हिंदी
इन्द्र, शक्ति के स्वामी, और दिव्य सोम हमारे लिए प्रवाहित हों, जैसे एक महान गर्जना की ध्वनि।
Mantra 2
English
O Soma, you who are dear to the gods, grant us wealth and prosperity; may you destroy our enemies and protect us.
Hindi / हिंदी
हे सोम, जो देवताओं को प्रिय हैं, हमें धन और समृद्धि दें; आप हमारे शत्रुओं का नाश करें और हमारी रक्षा करें।
Mantra 3
English
O Indu, the unrestrained, you are the essence of bliss; many thinkers exalt you, and you are the source of greatness in the world.
Hindi / हिंदी
हे इन्दु, जो अनियंत्रित हैं, आप आनंद का सार हैं; अनेक विचारक आपकी महिमा करते हैं, और आप इस संसार में महानता का स्रोत हैं।
Mantra 4
English
O Indra and Soma, may you bestow upon us the strength of a thousand and the power of a hundred; may we conquer our foes.
Hindi / हिंदी
हे इन्द्र और सोम, हमें हजारों की शक्ति और सैकड़ों की ताकत दें; ताकि हम अपने शत्रुओं को जीत सकें।
Mantra 5
English
May we be purified and strengthened by your essence, O Soma, who resides in the core of the divine.
Hindi / हिंदी
हे सोम, जो दिव्य के केंद्र में निवास करते हैं, आपकी सार से हम शुद्ध और मजबूत हों।
Mantra 6
English
O Soma, sweet and divine, grant us the nectar of wisdom and the joy of blessings for our endeavors.
Hindi / हिंदी
हे सोम, मीठे और दिव्य, हमें ज्ञान का अमृत और हमारे प्रयासों के लिए आशीर्वाद की खुशी दें।
Mantra 7
English
The wise seers proclaim the glory of Indra with their hymns; let us partake in this ecstasy of the divine Soma.
Hindi / हिंदी
ज्ञानी ऋषि इन्द्र की महिमा का गायन करते हैं; आइए हम इस दिव्य सोम के आनंद में भाग लें।
Mantra 8
English
With your presence, O Soma, may we gain the strength to overcome our challenges and attain prosperity.
Hindi / हिंदी
हे सोम, आपकी उपस्थिति से हम अपनी चुनौतियों को पार कर सकें और समृद्धि प्राप्त कर सकें।
Mantra 9
English
O divine being, may you bless us with eternal happiness and nourish us with the nectar of life.
Hindi / हिंदी
हे दिव्य प्राणी, हमें शाश्वत सुख से आशीर्वाद दें और जीवन के अमृत से हमें पोषित करें।
Mantra 10
English
In the celestial realms, may the sweet nectar flow abundantly, and may we enjoy the fruits of our labor.
Hindi / हिंदी
आकाशीय लोकों में, मीठा अमृत प्रचुरता से बहता रहे, और हम अपने श्रम के फल का आनंद लें।
Mantra 11
English
O divine messenger, may your words guide us as we seek wisdom and prosperity; may they protect us.
Hindi / हिंदी
हे दिव्य दूत, आपकी बातें हमें मार्गदर्शन दें जब हम ज्ञान और समृद्धि की खोज करें; वे हमें सुरक्षित रखें।
Mantra 12
English
With the brilliance of the sun, may we be enlightened and find clarity in our thoughts and actions.
Hindi / हिंदी
सूर्य की चमक के साथ, हम ज्ञानवान हों और अपने विचारों और कार्यों में स्पष्टता पाएँ।
English Translation
Hindi Translation
Detailed Meaning
English
Sukta 85 of Mandala 9 in the Rigveda focuses on invoking the divine essence of Soma and the power of Indra. The mantras emphasize the importance of strength, prosperity, and protection against adversities. Soma is depicted as a source of bliss and wisdom, while Indra is revered for his might and influence. The collective prayers seek blessings for enlightenment, courage, and the fulfillment of desires. The Sukta encapsulates the relationship between humans and the divine, highlighting the need for divine intervention in achieving success and overcoming challenges. Through these invocations, the seekers aim to harmonize their lives with cosmic energies, thus attaining a state of bliss and abundance.
Hindi
ऋग्वेद के मंडल 9 का सूक्त 85 सोम की दिव्य सार और इन्द्र की शक्ति को आमंत्रित करने पर केंद्रित है। मंत्रों में शक्ति, समृद्धि और adversities के खिलाफ सुरक्षा का महत्व बताया गया है। सोम को आनंद और ज्ञान का स्रोत माना गया है, जबकि इन्द्र को उसकी शक्ति और प्रभाव के लिए पूजनीय माना गया है। सामूहिक प्रार्थनाएँ ज्ञान, साहस और इच्छाओं की पूर्ति के लिए आशीर्वाद मांगती हैं। यह सूक्त मानव और दिव्य के बीच के संबंध को संक्षेप में प्रस्तुत करता है, यह बताते हुए कि सफलता प्राप्त करने और चुनौतियों को पार करने के लिए दिव्य हस्तक्षेप की आवश्यकता है। इन आह्वानों के माध्यम से, साधक अपने जीवन को ब्रह्मांडीय ऊर्जा के साथ समन्वयित करने का प्रयास करते हैं, जिससे आनंद और प्रचुरता की स्थिति प्राप्त होती है।
Practical Wisdom
English
This Sukta encourages individuals to seek divine guidance and strength in their personal and professional lives. By invoking the qualities of Soma and Indra, one can cultivate resilience and wisdom. Regular recitation of these mantras can foster a sense of peace and empowerment, assisting individuals in overcoming obstacles and attracting prosperity. Engaging in meditation and reflection on these themes can lead to a deeper understanding of one’s purpose and enhance decision-making.
Hindi
यह सूक्त व्यक्तियों को उनके व्यक्तिगत और व्यावसायिक जीवन में दिव्य मार्गदर्शन और शक्ति की खोज करने के लिए प्रोत्साहित करता है। सोम और इन्द्र के गुणों को आमंत्रित करके, कोई लचीलापन और ज्ञान विकसित कर सकता है। इन मंत्रों का नियमित पाठ शांति और सशक्तिकरण की भावना को बढ़ावा दे सकता है, जिससे व्यक्ति बाधाओं को पार कर सके और समृद्धि को आकर्षित कर सके। इन विषयों पर ध्यान और विचार करना एक के उद्देश्य की गहरी समझ प्रदान कर सकता है और निर्णय लेने में सुधार कर सकता है।
Life Application
English
Applying the essence of this Sukta involves recognizing the power of intention and prayer in daily life. Individuals can set specific goals and pray for guidance, strength, and clarity. This process not only aids in personal growth but also fosters a sense of community when shared with others. By embodying the teachings of Soma and Indra, one can navigate life’s challenges with confidence and grace.
Hindi
इस सूक्त की सार्थकता को लागू करने का अर्थ है दैनिक जीवन में इरादे और प्रार्थना की शक्ति को पहचानना। व्यक्ति विशिष्ट लक्ष्यों को निर्धारित कर सकते हैं और मार्गदर्शन, शक्ति और स्पष्टता के लिए प्रार्थना कर सकते हैं। यह प्रक्रिया न केवल व्यक्तिगत विकास में मदद करती है बल्कि जब दूसरों के साथ साझा की जाती है तो सामुदायिक भावना को भी बढ़ावा देती है। सोम और इन्द्र की शिक्षाओं को आत्मसात करके, कोई जीवन की चुनौतियों को आत्मविश्वास और अनुग्रह के साथ पार कर सकता है।
Spiritual Insight
English
The spiritual insight of this Sukta reveals the interconnectedness of all beings and the divine energies that support them. It teaches the importance of invoking higher powers for guidance and strength, emphasizing humility in the face of challenges. The repeated themes of Soma symbolize the pursuit of inner joy, while Indra represents external strength and support. Together, they illustrate a balanced approach to spiritual growth, encouraging seekers to cultivate both inner and outer resources.
Hindi
इस सूक्त की आध्यात्मिक अंतर्दृष्टि सभी प्राणियों और उन्हें समर्थन देने वाली दिव्य ऊर्जा के बीच के संबंध को प्रकट करती है। यह मार्गदर्शन और शक्ति के लिए उच्च शक्तियों को आमंत्रित करने के महत्व को सिखाता है, चुनौतियों के सामने विनम्रता को महत्व देता है। सोम के बार-बार दोहराए गए विषय आंतरिक आनंद की खोज का प्रतीक हैं, जबकि इन्द्र बाहरी शक्ति और समर्थन का प्रतिनिधित्व करते हैं। एक साथ, वे आध्यात्मिक विकास के लिए एक संतुलित दृष्टिकोण को चित्रित करते हैं, साधकों को आंतरिक और बाहरी संसाधनों दोनों को विकसित करने के लिए प्रोत्साहित करते हैं।
Modern Context
English
In today’s fast-paced world, the teachings of this Sukta resonate with individuals seeking balance and strength in their lives. As people face various challenges, the emphasis on divine support and resilience is particularly relevant. Incorporating these mantras into daily rituals can provide comfort and focus, promoting mental well-being and fostering a sense of community. The principles of invoking higher energies can also be applied in modern self-help practices, such as affirmations and visualization.
Hindi
आज की तेज़-तर्रार दुनिया में, इस सूक्त की शिक्षाएँ उन व्यक्तियों के साथ प्रतिध्वनित होती हैं जो अपने जीवन में संतुलन और शक्ति की खोज कर रहे हैं। जैसे-जैसे लोग विभिन्न चुनौतियों का सामना करते हैं, दिव्य समर्थन और लचीलापन पर जोर विशेष रूप से प्रासंगिक है। इन मंत्रों को दैनिक अनुष्ठानों में शामिल करने से आराम और ध्यान केंद्रित करने में मदद मिल सकती है, मानसिक भलाई को बढ़ावा देती है और सामुदायिक भावना को बढ़ावा देती है। उच्च ऊर्जा को आमंत्रित करने के सिद्धांतों को आधुनिक आत्म-सहायता प्रथाओं, जैसे कि आत्म-प्रस्ताव और दृष्टि निर्माण में भी लागू किया जा सकता है।
Key Takeaways
English
- Invoke divine energies for strength and resilience.
- Focus on the balance between inner joy and external support.
- Utilize prayer and intention to guide daily actions.
- Foster a sense of community through shared spiritual practices.
- Embrace challenges as opportunities for growth.
Hindi
- शक्ति और लचीलापन के लिए दिव्य ऊर्जा को आमंत्रित करें।
- आंतरिक आनंद और बाहरी समर्थन के बीच संतुलन पर ध्यान दें।
- दैनिक कार्यों के लिए मार्गदर्शन करने के लिए प्रार्थना और इरादे का उपयोग करें।
- साझा आध्यात्मिक प्रथाओं के माध्यम से सामुदायिक भावना को बढ़ावा दें।
- चुनौतियों को विकास के अवसरों के रूप में अपनाएं।
