MahabharataVana Parva

Mahabharata Vana Parva – तत्र कं चित परयातं तु दूतं दुःशासनॊ ऽबरवीत

Shloka (श्लोक)

तत्र कं चित परयातं तु दूतं दुःशासनॊ ऽबरवीत
गच्छ दवैतवनं शीघ्रं पाण्डवान पापपूरुषान
निमन्त्रय यथान्यायं विप्रांस तस्मिन महावने

⚡ Quick Meaning

दुःशासन ने एक दूत को भेजा पाण्डवों को निमंत्रण देने के लिए।

Translations

English Translation

Duhshasana sent a messenger to invite the Pandavas to the expansive forest of Dvaitavana, asserting it must be done justly, emphasizing the importance of this summons in a vast wilderness.

हिंदी अनुवाद

दुशासन ने एक दूत भेजा ताकि पाण्डवों को दवैतवन के जंगल में आमंत्रित किया जा सके, यह सुनिश्चित करते हुए कि यह निमंत्रण निष्पक्षता से किया जाए।

Commentary

Context

This shloka sets the stage for the Pandavas’ encounter with the Kauravas in the Vana Parva, illustrating the political intrigue as the Kauravas seek to assert their claims.

Meaning

The act of sending a messenger symbolizes the initiation of conflict and the clever strategy employed by Duhshasana to maneuver against the Pandavas.

Application

The message serves as a reminder of the significance of fair communication and the role it plays in conflict resolution and negotiations.

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.