Valmiki Ramayana Aranya Kanda Sarga 36 Shloka 24

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
स रावणं त्रस्तविषण्णचेता महावने रामपराक्रमज्ञः। कृताञ्जलिस्तत्वमुवाच वाक्यं हितं च तस्मै हितमात्मनश्च।।3.36.24।।
Shloka Translation (IAST)
sa rāvanaṃ trastaviṣaṇṇacetā mahāvane rāmaparākramajñaḥ | kṛtāñjalista tvam uvāca vākyaṃ hitaṃ ca tasmai hitam ātmanaś ca || 3.36.24 ||
Shloka Meaning in English
Maricha who knows of Rama’s valour was frightened and depressed at heart. He revealed to Ravana with folded hands some facts for mutual benefit. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीये आदिकाव्ये अरण्यकाण्डे षट् त्रिंशस्सर्गः।। Thus ends the thirtysixth sarga of Aranyakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
मारिच, जो राम के पराक्रम को जानता था, भयभीत और उदास था। उसने रावण को हाथ जोड़कर कुछ बातें बताईं जो दोनों के लिए लाभकारी थीं।
Life Lessons
Life Lessons in English
Fear can often cloud our judgment, but seeking mutual understanding can lead to beneficial outcomes. It’s important to communicate openly, especially in times of distress.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
भय अक्सर हमारे निर्णय को धुंधला कर सकता है, लेकिन आपसी समझ की खोज लाभकारी परिणामों की ओर ले जा सकती है। संकट के समय में खुलकर संवाद करना महत्वपूर्ण है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, collaboration and open dialogue are essential for resolving conflicts and achieving common goals. By sharing concerns and insights, we can create solutions that benefit everyone involved.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, सहयोग और खुला संवाद संघर्षों को सुलझाने और सामान्य लक्ष्यों को प्राप्त करने के लिए आवश्यक हैं। चिंताओं और विचारों को साझा करके, हम सभी के लिए लाभकारी समाधान बना सकते हैं।
