Aranya KandaValmiki Ramayana

Valmiki Ramayana Aranya Kanda Sarga 52 Shloka 44

️ मूल श्लोक (Original Shloka)

ततस्तु सा चारुदती शुचिस्मिता विनाकृता बन्धुजनेन मैथिली। अपश्यती राघवलक्ष्मणावुभौ विवर्णवक्त्राभयभारपीडिता।।3.52.44।।

Shloka Translation (IAST)

tastu sā cārudatī śucismitā vinākṛtā bandhujanena maithilī | apaśyatī rāghavalakṣmaṇāvubhau vivarṇavaktrābhayabhārapīḍitā ||

Shloka Meaning in English

Then Sita whose teeth were beautiful and smile, sweet was distanced from her kins, and, unable to see both Rama and Lakshmana, grew pale in intense fear. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अरण्यकाण्डे द्विपञ्चाशस्सर्गः।। Thus ends the fiftysecond sarga of Aranyakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.

श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)

फिर सीता, जिनके दांत सुंदर और मुस्कान मीठी थी, अपने रिश्तेदारों से दूर हो गईं। राम और लक्ष्मण को न देख पाने के कारण वह अत्यधिक भय से पीड़ित होकर पीली पड़ गईं।

Life Lessons

Life Lessons in English

Fear can often arise from separation and uncertainty. It teaches us the importance of connection and support from loved ones during challenging times.

जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)

भय अक्सर अलगाव और अनिश्चितता से उत्पन्न होता है। यह हमें सिखाता है कि कठिन समय में प्रियजनों का साथ और समर्थन कितना महत्वपूर्ण होता है।

Practical Application

Practical Application in English

In today’s fast-paced world, maintaining connections with family and friends is crucial for emotional well-being. Regular communication can help alleviate feelings of fear and isolation.

व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)

आज की तेज़-तर्रार दुनिया में, परिवार और दोस्तों के साथ संबंध बनाए रखना भावनात्मक भलाई के लिए आवश्यक है। नियमित संचार भय और अलगाव की भावनाओं को कम करने में मदद कर सकता है.

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.