Valmiki Ramayana Aranya Kanda Sarga 59 Shloka 18

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
सङ्केताद्भरतेन त्वं रामं समनुगच्छसि। क्रोशन्तं हि यथात्यर्थं नैवमभ्यवपद्यसे।।3.59.18।।
Shloka Translation (IAST)
saṅketādbhara tena tvaṃ rāmaṃ samanugacchasi | krośantaṃ hi yathātyarthaṃ naivamabhyavapadyase || 3.59.18 ||
Shloka Meaning in English
‘Since you are not reaching out to Rama who is helplessly crying for his rescue, you must have followed Rama, instructed by Bharata (to do him harm)’৷৷
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
क्योंकि तुम राम की ओर नहीं बढ़ रहे हो, जो अपनी मदद के लिए बेबस होकर रो रहा है, तुम्हें भरत द्वारा निर्देशित किया गया होगा कि तुम राम को हानि पहुँचाओ।
Life Lessons
Life Lessons in English
We should always be compassionate and responsive to those in distress, as ignoring their cries can lead to further suffering.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
हमें हमेशा दुख में पड़े लोगों के प्रति सहानुभूति और उत्तरदायी होना चाहिए, क्योंकि उनकी पुकार को अनदेखा करना और भी दुख का कारण बन सकता है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, we can apply this lesson by being more aware of the struggles of others and offering help when we can, rather than turning a blind eye.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, हम इस पाठ को इस तरह लागू कर सकते हैं कि दूसरों की समस्याओं के प्रति अधिक जागरूक रहें और जब हम कर सकें, मदद करें, बजाय इसके कि हम अनदेखा करें।
