Valmiki Ramayana Aranya Kanda Sarga 64 Shloka 8

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
ततः प्रचोदिता भूतैश्शंसास्मैतां प्रियामिति। न तु साभ्यवदतसितां पृष्टा रामेण शोचता।।3.64.8।।
Shloka Translation (IAST)
tataḥ pracoditā bhūtaiśśaṃsāsmaitāṃ priyāmiti | na tu sābhyavadat sitāṃ pṛṣṭā rāmeṇa śocitā || 3.64.8 ||
Shloka Meaning in English
River Godavari (although) prompted by creatures (of Nature) to tell him about his beloved did not respond to brooding Rama.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
तत: प्राणियों द्वारा अपनी प्रियतम के बारे में बताने के लिए प्रेरित होने पर भी, गोदावरी ने शोकाकुल राम को उत्तर नहीं दिया।
Life Lessons
Life Lessons in English
Sometimes, even when prompted by others, we may choose silence in the face of deep sorrow.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
कभी-कभी, दूसरों द्वारा प्रेरित होने पर भी, हम गहरे दुःख के सामने चुप्पी को चुन सकते हैं।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s fast-paced world, it’s important to recognize when to speak and when to remain silent, especially during moments of emotional turmoil.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की तेज़ रफ्तार वाली दुनिया में, यह पहचानना महत्वपूर्ण है कि कब बोलना है और कब चुप रहना है, खासकर भावनात्मक संकट के क्षणों में।
