Valmiki Ramayana Bala Kanda Sarga 20 Shloka 27

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
इति नरपतिजल्पनाद्द्विजेन्द्रं कुशिकसुतं सुमहान्विवेश मन्यु:। सुहुत इव मखेऽग्निराज्यसिक्त स्समभवदुज्ज्वलितो महर्षिवह्नि:।।1.20.27।।
Shloka Translation (IAST)
iti narapatijalpanāddvijendraṃ kuśikasutaṃ sumahānviveśa manyuḥ। suhuta iva makhe’gnirājyasikta ssamabhavadujjvalito maharṣivahniḥ।।1.20.27।।
Shloka Meaning in English
Having heard the statements of the king the son of Kusika, Viswamitra who was like Indra among the ascetics was seized by great anger. As though fire in the form of maharshi blazed like the sacrificial fire into which oblations of clarified butter have been poured. ।। iऋफफछफौ चफळउफp८फउफफऋफhफॊ खफफऔउफळE१ळऋफ फबn८E१फखऋफॊ अफफऔफE१फhbॊ६ भखफघफजजफMफऩ ityढऍ डrंmadraचऍ vmंkंya ikyऍ bakङऍ viनडassargaध৷৷ Thus ends the twentieth sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
राजा कुशिक के पुत्र की बातों को सुनकर, जो तपस्वियों में इंद्र के समान थे, विश्वामित्र महान क्रोध से भर गए। जैसे यज्ञ अग्नि में घी की आहुति देने पर अग्नि प्रज्वलित होती है, वैसे ही महर्षि की अग्नि प्रज्वलित हो गई।।।1.20.27।।
Life Lessons
Life Lessons in English
Anger can consume even the wisest among us, reminding us to manage our emotions wisely.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
क्रोध हमें भी जला सकता है, इसलिए हमें अपनी भावनाओं को समझदारी से प्रबंधित करना चाहिए।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s fast-paced world, it’s crucial to practice emotional regulation to maintain healthy relationships and make rational decisions.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की तेज़ रफ्तार वाली दुनिया में, स्वस्थ संबंध बनाए रखने और तर्कसंगत निर्णय लेने के लिए भावनात्मक नियंत्रण का अभ्यास करना आवश्यक है।
