Ashramavasika ParvaMahabharata

Mahabharata Ashramavasika Parva – ततः पञ्चदशे वर्षे समतीते नराधिपः

Shloka (श्लोक)

ततः पञ्चदशे वर्षे समतीते नराधिपः
राजा निर्वेदम आपेदे भीम वाग बाणपीडितः

⚡ Quick Meaning

After fifteen years, the king felt despondent due to Bhima’s words, which were like arrows.

Translations

English Translation

This verse discusses the king’s emotional state after a period of fifteen years, indicating that harsh words from Bhima affected him deeply. The comparison to arrows suggests the pain inflicted by sharp words, illustrating the enduring impact of speech over time.

हिंदी अनुवाद

यह श्लोक राजा की भावनात्मक स्थिति का वर्णन करता है, जो पंद्रह वर्षों के बाद भी भीम के शब्दों से प्रभावित हुए। शब्दों का तीरों की तरह तुलना करना उन शब्दों द्वारा दी गई पीड़ा को दर्शाता है, जो समय के साथ-साथ गहरा प्रभाव डालते हैं।

Commentary

Context

Located in the Ashramavasika Parva, this verse illustrates the emotional struggles faced by royal leaders in dealing with familial conflicts.

Meaning

The comparison of words to arrows emphasizes the potential harm caused by verbal communication and the lingering effects on relationships.

Application

This verse advocates for mindful communication and the need to be aware of the lasting effects our words can have on others.

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.