Bala KandaValmiki Ramayana

Valmiki Ramayana Bala Kanda Sarga 41 Shloka 17

️ मूल श्लोक (Original Shloka)

स चैवमब्रवीद्वाक्यं वैनतेयो महाबल :। मा शुच: पुरुषव्याघ्र वधोऽयं लोकसम्मत:।।1.41.17।।

Shloka Translation (IAST)

sa caivamabravīdvākyam vainateyo mahābalaḥ | mā śucah puruṣavyāghra vadho’yaṃ lokasammataḥ || 1.41.17 ||

Shloka Meaning in English

Highly powerful Garuda, son of Vinata, addressing Anshuman said ‘O Tiger among men do not grieve. This act of assasination is meant for the welfare of the three worlds’.

श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)

यह श्लोक गरुड़, जो विनता का पुत्र है, द्वारा कहा गया है। वह अंशुमान से कहते हैं कि ‘हे पुरुष व्याघ्र, शोक मत करो। यह हत्या तीनों लोकों के कल्याण के लिए है।’

Life Lessons

Life Lessons in English

In times of distress, it is crucial to understand the larger picture and the potential benefits of difficult decisions. Sometimes, sacrifices are necessary for the greater good.

जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)

कष्ट के समय, यह समझना महत्वपूर्ण है कि कठिन निर्णयों के संभावित लाभ क्या हैं। कभी-कभी, बड़े कल्याण के लिए बलिदान आवश्यक होते हैं।

Practical Application

Practical Application in English

This teaching can be applied in leadership and decision-making roles where tough choices must be made for the benefit of many. It encourages individuals to prioritize collective welfare over personal emotions.

व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)

यह शिक्षा नेतृत्व और निर्णय लेने की भूमिकाओं में लागू की जा सकती है, जहाँ कई लोगों के लाभ के लिए कठिन विकल्प बनाने होते हैं। यह व्यक्तियों को व्यक्तिगत भावनाओं के बजाय सामूहिक कल्याण को प्राथमिकता देने के लिए प्रेरित करती है.

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.