Valmiki Ramayana Bala Kanda Sarga 66 Shloka 16

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
तेषां वरयतां कन्यां सर्वेषां पृथिवीक्षिताम्। वीर्यशुल्केति भगवन् न ददामि सुतामहम्।।1.66.16।।
Shloka Translation (IAST)
teṣāṃ varayatāṃ kanyāṃ sarveṣāṃ pṛthivīkṣitām | vīryaśulke’ti bhagavan na dadāmi sutāmaham || 1.66.16 ||
Shloka Meaning in English
O Worshipful one all those monarchs sought this maiden but I did not offer my daughter saying that the ‘marriage offer’ could be made only through the tried and tested prowess of a suitor.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
हे भगवन्, उन सभी राजाओं ने इस कन्या को मांगा, परंतु मैंने अपनी पुत्री को नहीं दिया, यह कहते हुए कि ‘विवाह का प्रस्ताव’ केवल एक परखें हुए और सिद्ध दावेदार की वीरता के माध्यम से ही किया जा सकता है।
Life Lessons
Life Lessons in English
True value lies in the strength and character of a suitor rather than mere titles or wealth.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
सच्ची मूल्यवान चीज़ एक दावेदार की ताकत और चरित्र में होती है, न कि केवल उपाधियों या धन में।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, it is essential to assess a person’s qualities and capabilities before making significant commitments, such as marriage.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, विवाह जैसे महत्वपूर्ण प्रतिबद्धताओं से पहले किसी व्यक्ति की गुणों और क्षमताओं का आकलन करना आवश्यक है।
