Valmiki Ramayana Kishkindha Kanda Sarga 24 Shloka 8

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
न त्वां जिघांसामि चरेति यन्मा मयं महात्मा मतिमानुवाच। तस्यैव तद्राम वचोऽनुरूप मिदं पुनः कर्म च मेऽनुरूपम्4.24.8।।
Shloka Translation (IAST)
na tvāṃ jighāṃsāmi caretī yan mā mayaṃ mahātmā matimānuvāca | tasyai va tad rāma vaco ‘nurūpa midam punaḥ karma ca me ‘nurūpam || 4.24.8 ||
Shloka Meaning in English
‘O Rama when the wise, highsouled Vali said to me, ‘I do not like to kill you in this place be gone from here’, his words reflected his nobility. This action of mine (killing of Vali) is, on the other hand, in consonance with my nature.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
हे राम, जब बुद्धिमान और महान आत्मा वाली ने मुझसे कहा, ‘मैं तुम्हें इस स्थान पर मारना नहीं चाहता, यहाँ से चले जाओ’, तब उसके शब्द उसकी महानता को दर्शाते हैं। दूसरी ओर, मेरा यह कार्य (वाली का वध) मेरी स्वभाव के अनुसार है।
Life Lessons
Life Lessons in English
Nobility in decision-making reflects one’s true character; sometimes, the right action may not align with personal feelings.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
निर्णय लेने में महानता व्यक्ति के असली चरित्र को दर्शाती है; कभी-कभी, सही कार्य व्यक्तिगत भावनाओं के अनुरूप नहीं होता।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, making ethical decisions often requires us to balance our feelings with what is right, demonstrating integrity in our actions.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, नैतिक निर्णय लेना अक्सर हमें अपनी भावनाओं और सही के बीच संतुलन बनाने की आवश्यकता होती है, जो हमारे कार्यों में ईमानदारी को दर्शाता है।
