Mahabharata Udyoga Parva – शिखण्डी तु रथश्रेष्ठॊ रक्ष्यमाणः किरीटिना

Shloka (श्लोक)
शिखण्डी तु रथश्रेष्ठॊ रक्ष्यमाणः किरीटिना
अविध्यद दशभिर भीष्मं छिन्नधन्वानम आहवे
⚡ Quick Meaning
Shikhandi, protected by Arjuna, shot ten arrows at Bhishma, who was disarmed.
Translations
English Translation
Shikhandi, being shielded by Arjuna, unleashed ten arrows towards Bhishma, who was no longer armed for battle. This act was crucial as it showcased the strategic alignment of the Pandavas against the revered Kaurava warrior, Bhishma.
हिंदी अनुवाद
शिखंडी, जिसे अर्जुन ने रक्षा की, ने भीष्म पर दस तीर छोड़े, जो अब युद्ध के लिए सुसज्जित नहीं थे। यह कार्य महत्वपूर्ण था क्योंकि इसने पांडवों की रणनीतिक एकता को दिखाया, जो सम्मानित कौरव योद्धा भीष्म के खिलाफ थी।
Commentary
Context
This shloka focuses on the tactical dynamics of the battle, notably highlighting the protective strategy employed by Arjuna for Shikhandi.
Meaning
It illustrates how alliances and support among warriors can turn the tide of battle, reflecting the importance of teamwork.
Application
The strength of support systems within teams, be it in battles or daily challenges, is essential for overcoming obstacles.
