Valmiki Ramayana Kishkindha Kanda Sarga 58 Shloka 23

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
तस्यां वसति वैदेही दीना कौशेयवासिनी।।4.58.22।। रावणान्तःपुरे रुद्धा राक्षसीभिस्सुरक्षिता। जनकस्यात्मजां राज्ञस्तत्र द्रक्ष्यथ मैथिलीम्।।4.58.23।।
Shloka Translation (IAST)
tasyāṃ vasati vaidehī dīnā kauśeyavāsinī || 4.58.22 || rāvaṇāntapurae ruddhā rākṣasībhissurakṣitā | janakasyaātmajāṃ rājñastatra drakṣyatha maithilīm || 4.58.23 ||
Shloka Meaning in English
‘You will see in the city of Lanka, the princess from Videha, daughter of Janaka, a picture of dejection, robed in silk, confined in the harem of Ravana, wellprotected by demonesses.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
इस श्लोक में कहा गया है कि लंका के नगर में जनक की पुत्री वैदेही, जो कि रावण के अंतःपुर में बंदी है, एक दुखी चित्र की तरह कौशेय वस्त्र पहने हुए है। वह राक्षसियों द्वारा सुरक्षित है, लेकिन उसकी स्थिति अत्यंत दयनीय है।
Life Lessons
Life Lessons in English
This verse illustrates the plight of individuals trapped in difficult situations, emphasizing the importance of empathy and compassion. It reminds us to recognize the struggles of others and offer support whenever possible.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
यह श्लोक उन व्यक्तियों की दुर्दशा को दर्शाता है जो कठिन परिस्थितियों में फंसे हुए हैं, जो सहानुभूति और करुणा के महत्व को रेखांकित करता है। यह हमें दूसरों की कठिनाइयों को पहचानने और संभवतः सहायता प्रदान करने की याद दिलाता है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, we can apply this lesson by advocating for those who are marginalized or oppressed. Supporting initiatives that uplift the vulnerable can create a more compassionate society.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, हम इस पाठ को उन लोगों के लिए वकालत करके लागू कर सकते हैं जो हाशिए पर हैं या उत्पीड़ित हैं। कमजोर लोगों को सशक्त बनाने वाली पहलों का समर्थन करना एक अधिक करुणामय समाज का निर्माण कर सकता है।
