Valmiki Ramayana Sundara Kanda Sarga 35 Shloka 25

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
त्वामेव मार्गमाणौ तौ विचरन्तौ वसुन्धराम्। ददर्शतुर्मृगपतिं पूर्वजेनावरोपितम्।।5.35.24।। ऋश्यमूकस्य पृष्ठे तु बहुपादपसङ्कुले। भ्रातुर्भयार्तमासीनं सुग्रीवं प्रियदर्शनम्।।5.35.25।।
Shloka Translation (IAST)
tvāmeva mārgamāṇau tau vicarantau vasundharām | dadarśaturmṛgapatiṃ pūrvajenāvaropitam || 5.35.24 || Ṛśyamūkasyapṛṣṭhe tu bahupādapasankule | bhrāturbhayārtamāsīnaṃ sugrīvaṃ priyadarśanam || 5.35.25 ||
Shloka Meaning in English
“While both of them were wandering, searching for you all over the earth they saw Sugriva, the lord of animals who had been thrown out of kingship by his elder brother and was living on the mountain Rshyamuka frightened of him.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
जब दोनों पृथ्वी पर तुम्हें खोजते हुए भटक रहे थे, तब उन्होंने सुग्रीव को देखा, जो जानवरों का स्वामी था और अपने बड़े भाई द्वारा राजगद्दी से निकाले जाने के बाद ऋष्यमूक पर्वत पर भयभीत होकर रह रहा था। सुग्रीव का चेहरा प्रिय था, लेकिन वह अपने भाई के डर से परेशान था।
Life Lessons
Life Lessons in English
Even the strongest can face challenges and be brought down by others. True strength lies in overcoming fear and adversity.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
सबसे मजबूत भी चुनौतियों का सामना कर सकते हैं और दूसरों द्वारा गिराए जा सकते हैं। असली ताकत भय और विपरीत परिस्थितियों पर काबू पाने में है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, many individuals face setbacks due to competition or betrayal. It is essential to find resilience and seek support from others to rise again.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, कई व्यक्तियों को प्रतिस्पर्धा या विश्वासघात के कारण setbacks का सामना करना पड़ता है। फिर से उठने के लिए लचीलापन ढूंढना और दूसरों से समर्थन प्राप्त करना आवश्यक है।
